Oui ,il était déjà dialysé à ce moment, Et à cause de son historique médical, il était en bas de la liste de receveurs d'organes. | Open Subtitles | اجل، كان قد اصيب بالمميزة الغشائيه في ذلك الوقت وبسبب تاريخه الطبي كان في آخر قائمة من ينتظرون زراعة الكلى |
Il affirmait être victime de persécution pour ses opinions Et à cause de son origine ethnique, ajoutant que d'autres bénéficiaires de la loi d'amnistie avaient été réintégrés dans leurs fonctions. | UN | وادعى أنه يتعرض للاضطهاد بسبب آرائه وبسبب أصله العرقي. وأضاف إلى ذلك قائلاً إن الأشخاص الذين أفادوا من قانون العفو العام قد أُعيدوا إلى مناصب عملهم السابقة. |
Il affirmait être victime de persécution pour ses opinions Et à cause de son origine ethnique, ajoutant que d'autres bénéficiaires de la loi d'amnistie avaient été réintégrés dans leurs fonctions. | UN | وادعى أنه يتعرض للاضطهاد بسبب آرائه وبسبب أصله العرقي. وأضاف إلى ذلك قائلاً إن الأشخاص الذين أفادوا من قانون العفو العام قد أُعيدوا إلى مناصب عملهم السابقة. |
Et à cause de ce chaos, il n'y a aucun moyen de savoir où l'avion se dirigeait. | Open Subtitles | و بسبب الفوضى ليس هناك طريقة لمعرفة ماذا كانت الوجهة النهائية للطائرة |
Et à cause de cet Internet, ils peuvent même se faire du fric grâce à ça. | Open Subtitles | و بسبب تلك شبكة الإنترنت العالمية, يمكنهم فعلا أن يجنوا المال منها |
Le taux de croissance a chuté en 2003 en raison de la faiblesse des pluies pendant le premier semestre Et à cause de la recrudescence des combats. | UN | وهبط معدل النمو في عام 2003 نتيجة لقلة الأمطار أثناء النصف الأول من السنة، وبسبب استئناف المعارك. |
Il est à Melbourne Et à cause de cette explosion, il est retenu en Australie, il est coincé. | Open Subtitles | لكنهُ في ميلبورن. وبسبب هذا الحادثة الغير متوقعة، إنهُ عالق بأستراليا. إنهُ محاصر. |
Et à cause de ce caractère aléatoire, personne n'a pu relier les meurtres. | Open Subtitles | وبسبب العشوائية، لم يكن أحد قادرا على الاتصال القتل. |
Il a pris sur lui de changer la chronologie, et, à cause de ça, mon frère est mort. | Open Subtitles | غيّر المسار الزمنيّ من نفسه، وبسبب فعلته قُتِل أخي. |
Les pneus neufs, les cours de piano... Et à cause de tout ça... | Open Subtitles | عجلات جديدة لشاحنتك الصغيرة، دروس البيانو وبسبب كل هذا |
Et à cause de cela, parce que je ne dis quelque chose tout de suite, comme cela signifiait que je l'ai aimé ou quelque chose. | Open Subtitles | وبسبب ذلك، بسبب أنني لم أقل أيّ شيء بالفور، كأنني مقدرة أن أحب هذا أو ما شابة. |
Les grands parents d'Emma lui avait laissés une bourse d'université, et, à cause de ses problèmes, elle n'a pas pu l'utiliser. | Open Subtitles | جدا أيما ابقيا لها تمويل للكليه أه , وبسبب متاعبها لم تكن قادره على استخدامه |
Et à cause de ça, nous avons été récompensés par de nombreuses richesses et de pouvoirs au-delà de vos rêves les plus fous. | Open Subtitles | وبسبب ولائكَ, تَم مكافئتكَ بعدّة ثروات وعدّة قِوى |
Et à cause de cela, il manque de conviction pour réussir les épreuves. | Open Subtitles | ، وبسبب ذلك يفتقد إلى أدلـة الإدانة كي يُمرر المحاكمـات |
Et à cause de cet accident, un garçon de 16 ans passera sa vie dans un fauteuil. | Open Subtitles | وبسبب ذلك الحادث ينظر طفل في الـ16 من عمره لحياة على مقعد |
Et à cause de ce raté que vous avez joué au poker, ma vie entière est devenue virale. | Open Subtitles | و بسبب تلك الفوضى،قمت بسحب لعبة البوكر حياتي كلها أصبحت على الملاء |
Le type arrive et présente un truc avec des panneaux en métal, Et à cause de ses dimensions, le dissipateur thermique ne logera pas. | Open Subtitles | يأتي رجل و يقدم له شيء مغطى بالمعدن, و بسبب الأبعاد, لن يتلائم مع مبرد الحرارة |
Et à cause de ce corniaud maraudeur, il a grandi sans elle. | Open Subtitles | و بسبب ذاك الوغد السارق، تربّى مِنْ دونها. |
Et à cause de vous, j'ai dû le tuer. | Open Subtitles | و بسببك قتلته |
C'est Noël, Et à cause de vous, notre fils est perdu dans New York ! | Open Subtitles | في عشية عيد الميلاد، وبسببك طفلنا مفقود في مدينة ضخمة |
Et à cause de nous. | Open Subtitles | حسنا، وبسببنا |