ويكيبيديا

    "et à cause de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبسبب
        
    • و بسبب
        
    • و بسببك
        
    • والمُطاردة
        
    • وبسببك
        
    • وبسببنا
        
    Oui ,il était déjà dialysé à ce moment, Et à cause de son historique médical, il était en bas de la liste de receveurs d'organes. Open Subtitles اجل، كان قد اصيب بالمميزة الغشائيه في ذلك الوقت وبسبب تاريخه الطبي كان في آخر قائمة من ينتظرون زراعة الكلى
    Il affirmait être victime de persécution pour ses opinions Et à cause de son origine ethnique, ajoutant que d'autres bénéficiaires de la loi d'amnistie avaient été réintégrés dans leurs fonctions. UN وادعى أنه يتعرض للاضطهاد بسبب آرائه وبسبب أصله العرقي. وأضاف إلى ذلك قائلاً إن الأشخاص الذين أفادوا من قانون العفو العام قد أُعيدوا إلى مناصب عملهم السابقة.
    Il affirmait être victime de persécution pour ses opinions Et à cause de son origine ethnique, ajoutant que d'autres bénéficiaires de la loi d'amnistie avaient été réintégrés dans leurs fonctions. UN وادعى أنه يتعرض للاضطهاد بسبب آرائه وبسبب أصله العرقي. وأضاف إلى ذلك قائلاً إن الأشخاص الذين أفادوا من قانون العفو العام قد أُعيدوا إلى مناصب عملهم السابقة.
    Et à cause de ce chaos, il n'y a aucun moyen de savoir où l'avion se dirigeait. Open Subtitles و بسبب الفوضى ليس هناك طريقة لمعرفة ماذا كانت الوجهة النهائية للطائرة
    Et à cause de cet Internet, ils peuvent même se faire du fric grâce à ça. Open Subtitles و بسبب تلك شبكة الإنترنت العالمية, يمكنهم فعلا أن يجنوا المال منها
    Le taux de croissance a chuté en 2003 en raison de la faiblesse des pluies pendant le premier semestre Et à cause de la recrudescence des combats. UN وهبط معدل النمو في عام 2003 نتيجة لقلة الأمطار أثناء النصف الأول من السنة، وبسبب استئناف المعارك.
    Il est à Melbourne Et à cause de cette explosion, il est retenu en Australie, il est coincé. Open Subtitles لكنهُ في ميلبورن. وبسبب هذا الحادثة الغير متوقعة، إنهُ عالق بأستراليا. إنهُ محاصر.
    Et à cause de ce caractère aléatoire, personne n'a pu relier les meurtres. Open Subtitles وبسبب العشوائية، لم يكن أحد قادرا على الاتصال القتل.
    Il a pris sur lui de changer la chronologie, et, à cause de ça, mon frère est mort. Open Subtitles غيّر المسار الزمنيّ من نفسه، وبسبب فعلته قُتِل أخي.
    Les pneus neufs, les cours de piano... Et à cause de tout ça... Open Subtitles عجلات جديدة لشاحنتك الصغيرة، دروس البيانو وبسبب كل هذا
    Et à cause de cela, parce que je ne dis quelque chose tout de suite, comme cela signifiait que je l'ai aimé ou quelque chose. Open Subtitles وبسبب ذلك، بسبب أنني لم أقل أيّ شيء بالفور، كأنني مقدرة أن أحب هذا أو ما شابة.
    Les grands parents d'Emma lui avait laissés une bourse d'université, et, à cause de ses problèmes, elle n'a pas pu l'utiliser. Open Subtitles جدا أيما ابقيا لها تمويل للكليه أه , وبسبب متاعبها لم تكن قادره على استخدامه
    Et à cause de ça, nous avons été récompensés par de nombreuses richesses et de pouvoirs au-delà de vos rêves les plus fous. Open Subtitles وبسبب ولائكَ, تَم مكافئتكَ بعدّة ثروات وعدّة قِوى
    Et à cause de cela, il manque de conviction pour réussir les épreuves. Open Subtitles ، وبسبب ذلك يفتقد إلى أدلـة الإدانة كي يُمرر المحاكمـات
    Et à cause de cet accident, un garçon de 16 ans passera sa vie dans un fauteuil. Open Subtitles وبسبب ذلك الحادث ينظر طفل في الـ16 من عمره لحياة على مقعد
    Et à cause de ce raté que vous avez joué au poker, ma vie entière est devenue virale. Open Subtitles و بسبب تلك الفوضى،قمت بسحب لعبة البوكر حياتي كلها أصبحت على الملاء
    Le type arrive et présente un truc avec des panneaux en métal, Et à cause de ses dimensions, le dissipateur thermique ne logera pas. Open Subtitles يأتي رجل و يقدم له شيء مغطى بالمعدن, و بسبب الأبعاد, لن يتلائم مع مبرد الحرارة
    Et à cause de ce corniaud maraudeur, il a grandi sans elle. Open Subtitles و بسبب ذاك الوغد السارق، تربّى مِنْ دونها.
    Et à cause de vous, j'ai dû le tuer. Open Subtitles و بسببك قتلته
    C'est Noël, Et à cause de vous, notre fils est perdu dans New York ! Open Subtitles في عشية عيد الميلاد، وبسببك طفلنا مفقود في مدينة ضخمة
    Et à cause de nous. Open Subtitles حسنا، وبسببنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد