ويكيبيديا

    "et à istanbul" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واسطنبول
        
    • وإسطنبول
        
    • واستنبول
        
    MONUG, Base de soutien logistique à Brindisi et à Istanbul UN بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات واسطنبول
    Certains des cas de disparition signalés ont eu lieu à Antalya, à Izmir et à Istanbul. UN ووقعت بعض حالات الاختفاء التي أُبلغ عنها في انتاليا وإزمير واسطنبول.
    Quatre Sommets se sont ensuite tenus à Helsinki en 1992, à Budapest en 1994, à Lisbonne en 1996 et à Istanbul en 1999. UN وعُقدت بعد ذلك أربعة مؤتمرات متعاقبة في هلسنكي عام 1992، وبودابست عام 1994، ولشبونة عام 1996 واسطنبول عام 1999.
    Nous devons accélérer le processus d'application dans le contexte des Nations Unies et des accords qui ont été signés à Rio de Janeiro, à Vienne, au Caire, à Copenhague, à Beijing et à Istanbul. UN فيجب علينا أن نعجل عملية التنفيذ في إطار اﻷمم المتحدة والاتفاقات التي انبثقت عن ريو دي جانيرو وفيينا والقاهرة وكوبنهاغن وبيجين واسطنبول.
    Les engagements qui ont déjà été pris, et ceux qui le seront à Copenhague, à Beijing et à Istanbul, sont certes importants. UN ان الالتزامات التي اتخذت وتلك التي ستتخذ في كوبنهاغن وبيجين واستنبول هامة بالتأكيد.
    Aujourd'hui et dans les années à venir, nous devrons nous concentrer sur la mise en oeuvre et l'examen des recommandations, des conclusions et des plans d'action adoptés à Rio, à Vienne, au Caire, à Copenhague, à Beijing et à Istanbul. UN وعلينا اﻵن وفي السنوات المقبلــة أن نركز على تنفيذ واستعراض التوصيــات والنتائج وخطـط العمل التـي اعتمدت في ريو وفيينا والقاهرة وكوبنهاغن وبيجينــغ واسطنبول.
    Cette année, le mandat de ce comité va être élargi afin d'englober la série de conférences internationales sur le développement humain qui se sont récemment tenues au Caire, à Beijing et à Istanbul. UN فقد جرى توسع ولاية هذه اللجنــة هذا العام لتشمل الجولة اﻷخيرة للمؤتمرات الدولية اﻷخرى المعنية بالتنمية البشرية التي انعقدت في القاهــرة، وبيجين، واسطنبول.
    Elle a annoncé que les accords relatifs au pays hôte avaient été signés avec l'Égypte et la Turquie, pour les bureaux régionaux du FNUAP au Caire et à Istanbul, respectivement. UN وأعلنت أنه تم التوقيع على اتفاقيتين للبلد المضيف مع مصر وتركيا لتركيز مكتبي الصندوق الإقليميين في كل من القاهرة واسطنبول.
    Les représentants des Nations Unies ont assisté à la dixième session du sommet de l'Organisation de la Conférence islamique, tenue en Malaisie en 2003, et aux réunions des ministres des affaires étrangères de la Conférence islamique qui se sont tenues à Téhéran et à Istanbul, respectivement en 2003 et 2004. UN ولقد حضر ممثلون للأمم المتحدة الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي في ماليزيا عام 2003 ومؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية الذي عُقد في طهران واسطنبول في عامي 2003 و 2004، على التوالي.
    À cet égard, elles se déclarent prêtes à appliquer intégralement les décisions adoptées lors des Réunions sur les mesures de confiance tenues à Athènes et à Istanbul. UN ويعربان في هذا الصدد عن استعدادهما للتنفيذ الكامل للقرارات المتخذة في الاجتماعين اللذين عقدا في أثينا واسطنبول بشأن تدابير بناء الثقة.
    Elle a annoncé que les accords relatifs au pays hôte avaient été signés avec l'Égypte et la Turquie, pour les bureaux régionaux du FNUAP au Caire et à Istanbul, respectivement. UN وأعلنت أنه تم التوقيع على اتفاقيتين للبلد المضيف مع مصر وتركيا لتركيز مكتبي الصندوق الإقليميين في كل من القاهرة واسطنبول.
    53. Les deux réunions sur les mesures de confiance qui ont eu lieu jusqu'à présent, à Athènes et à Istanbul, ont eu une importance cruciale, car elles ont permis de développer les contacts et d'élaborer des projets concrets de coopération. UN ٥٣ - وقد اكتسى الاجتماعان اللذان عقدا في أثينا واسطنبول بشأن تدابير بناء الثقة، أهمية أساسية في تنمية الاتصالات وإعداد مشاريع محددة للتعاون.
    Les décisions adoptées aux six sommets mondiaux qui se sont tenus à Rio de Janeiro, à Vienne, à Copenhague, à Beijing, au Caire et à Istanbul ont accéléré l'adoption — nécessaire et attendue depuis longtemps — d'un programme mondial d'assistance aux pays qui se sont lancés sur la voie des réformes de marché. UN إن القرارات التي اتخذتها مؤتمرات القمة العالمية الستــة التــي عُقــدت فــي ريو دي جانيرو وفيينا وكوبنهاغن وبيجين والقاهــرة واسطنبول حفزت على الاعتماد الواجب والذي طال أمد انتظاره لبرنامج شامل لمساعدة البلدان التي شرعت في الاصلاحات السوقية.
    De même, Cuba reconnaît les deux premiers forums de l'Alliance des civilisations, organisés à Madrid et à Istanbul, en 2008 et 2009 respectivement, au cours desquels on a appelé à la coopération entre les différents acteurs et parties concernés par la promotion du dialogue entre les civilisations. UN كذلك، تنوه كوبا بالمنتديين الأول والثاني لتحالف الحضارات اللذين عقدا في مدريد واسطنبول في عامي 2008 و 2009، حيث وجهت الدعوة إلى التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة والأطراف المهتمة في مجال تعزيز الحوار بين الحضارات.
    Avant la fin de l''année 2011, des < < < < dialogues cafés > > > > doivent être ouverts à Ramallah et à Tel-Aviv et des fonds sont levés pour que ce concept voie le jour à Tunis, au Caire et à Istanbul. UN ومن المقرّر أن يُفتتح قبل نهاية عام 2011 " مقهى حوار " في كل من رام الله وتل أبيب؛ كما يجري جمع الأموال من أجل افتتاح مقهى في كل من تونس والقاهرة واسطنبول.
    Les conférences de l'opposition tenues en juin et juillet 2011 en Turquie (Antalya et à Istanbul), ont révélé des tensions entre les différents groupes basés dans le pays ou à l'extérieur. UN وكشفت مؤتمرات المعارضة المعقودة في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2011 في أنطاليا واسطنبول بتركيا وجود توترات بين مختلف المجموعات داخل وخارج البلد على السواء.
    Des consultations régionales sont prévues entre mars et mai 2012 à Bangkok, à Addis-Abeba, à Guatemala et à Istanbul. UN ومن المقرّر أن تجرى المشاورات الإقليمية في الفترة بين آذار/مارس وأيار/مايو 2012 في بانكوك وأديس أبابا وغواتيمالا سيتي واسطنبول.
    La Croatie a participé aux ateliers organisés par la Commission préparatoire à Vienne (novembre 1998) et à Istanbul (mai 2001). UN وشاركت كرواتيا في حلقتي العمل اللتين عقدتهما اللجنة التحضيرية في فيينا (تشرين الثاني/نوفمبر 1998) واسطنبول (أيار/مايو 2001).
    La FAO a organisé des ateliers régionaux sur l'élaboration et l'exécution de programmes forestiers nationaux, avec la participation de donateurs, d'ONG et d'organisations internationales à Yogyakarta (Indonésie) en janvier 1998, à Dakar en avril 1998, à Santiago en juin 1998 et à Istanbul en août 1999. UN وعقدت منظمة الأغذية والزراعة حلقات عمل إقليمية عن وضع وتنفيذ البرامج الحرجية الوطنية، بمشاركة الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية، في يوغياكارتا، في إندونيسيا (كانون الأول/ديسمبر 1998)، وداكار (نيسان/أبريل 1998) وسانتياغو (حزيران/يونيه 1998) واسطنبول (آب/أغسطس 1999).
    :: Est intervenue aux Sommets de l'OTAN à Prague en 2002 et à Istanbul en 2004. UN :: خاطبت مؤتمرات القمة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في براغ عام 2002 واستنبول عام 2004

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد