ويكيبيديا

    "et à khartoum" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والخرطوم
        
    • وفي الخرطوم
        
    Des entretiens avec des personnes déplacées à la fois à Rumbek et à Khartoum lui ont fourni un complément d'information utile. UN وحصل نتيجة للمقابلات التي أجراها مع المشردين داخليا في رومبيك والخرطوم على مزيد من المعلومات التفصيلية ذات الصلة.
    Nous avons créé des bureaux locaux de l'Agence turque pour la coopération internationale à Addis-Abeba et à Khartoum. UN ولقد أنشانا مكاتب إقليمية للوكالة التركية للتعاون والتنمية الدوليين في أديس أبابا والخرطوم.
    Elle a des bureaux à Gedaref (Soudan oriental) et à Khartoum. UN ولدى المنظمة مكاتب في القضارف وشرق السودان والخرطوم.
    Des ateliers ont été organisés dans les États du Darfour et à Khartoum pour favoriser la bonne gouvernance, pour 973 participants, dont 362 femmes. UN حلقة عمل عقدت في جميع ولايات دارفور وفي الخرطوم دعما لمفهوم الحكم الرشيد، وشارك فيها 973 شخصا من بينهم 362 امرأة
    On pense que les groupes qui n'ont pas signé l'Accord ont organisé des manifestations dans les camps de déplacés du Darfour et à Khartoum. UN ويعتقد أن المجموعات التي لم توقع على الاتفاق نظمت مظاهرات في مخيمات المشردين داخليا في دارفور وفي الخرطوم.
    En ce qui concerne les véhicules volés à des organismes humanitaires et à l'ONU, le Groupe a directement constaté au Darfour et à Khartoum que le MJE utilisait de tels véhicules. UN أما فيما يتعلق بسرقة مركبات الأمم المتحدة ومركبات المنظمات الإنسانية، فقد قام الفريق ذاته بفحص مركبات حركة العدل والمساواة في دارفور والخرطوم القادمة من هذه المصادر.
    Recrutement et utilisation d'enfants dans les forces et groupes armés dans le Sud-Soudan et à Khartoum UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة في جنوب السودان والخرطوم
    J'ai choisi pour cette mission mon Conseiller spécial, le Secrétaire général adjoint Chinmaya Gharekhan, à qui j'ai demandé de se rendre à Addis-Abeba et à Khartoum dès que les dispositions voulues auront été prises. UN وقد اخترت لهذه المهمة مستشاري الخاص، شينمايا غاريخان وكيل اﻷمين العام، الذي طلبت إليه أن يتوجه الى أديس أبابا والخرطوم بمجرد اتخاذ الترتيبات اللازمة.
    :: Les deuxième et troisième réunions de bailleurs de fonds se sont déroulées à Paris et à Khartoum UN * انعقاد لاجتماعين الثاني والثالث للمانحين في باريس والخرطوم.
    Ils étaient utilisés principalement dans le nord du pays, mais aussi au Darfour et à Khartoum. UN وقد كانت هذه المرافق مستخدمة بالأساس في شمال البلد إضافة إلى دارفور والخرطوم().
    Pour répondre à ces préoccupations, au cours des deux dernières années, le Représentant a renforcé son dialogue avec les gouvernements au sujet des Principes directeurs, qui ont fait par exemple l'objet d'entretiens avec de hauts fonctionnaires au Caire et à Khartoum. UN ولبحث هذه المشاغل، قام الممثل، على امتداد العامين الماضيين، بتكثيف الحوار مع الحكومات بشأن المبادئ التوجيهية. وقد التقى، على سبيل المثال، بمسؤولين حكوميين في القاهرة والخرطوم لمناقشة المبادئ.
    L'annonce de sa mort a déclenché à Juba et à Khartoum de violentes émeutes qui ont été suivies par l'arrestation collective et la mise en détention de personnes déplacées vivant aux alentours de Khartoum. UN فقد أدت وفاته إلى اندلاع مظاهرات عنيفة في جوبا والخرطوم عقبتها حملات توقيف واعتقال جماعية لأفراد مشردين داخلياً يعيشون قريباً من الخرطوم.
    34. Les droits de l'homme des personnes arrêtées, mises en détention et jugées au Darfour et à Khartoum sont régulièrement violés. UN 34- تُنتهك بشكل منتظم الحقوق الأساسية للأفراد الذين يلقى القبض عليهم ويحتجزون ويحاكمون في دارفور والخرطوم.
    La violence s'intensifie au Darfour. De nouveaux mouvements menacent la paix dans le Kordofan, dans l'est et à Khartoum. UN 65 - وهناك عنف متزايد في دارفور، وثمة حركات جديدة تهدد السلام في كردفان والشرق والخرطوم.
    Nous sommes engagés activement dans les efforts visant à résoudre les problèmes du continent africain, ayant ouvert des bureaux locaux de l'Agence turque de coopération internationale à Addis-Abeba et à Khartoum pour aider à coordonner cet effort plus vaste sur le continent africain. UN ونساهم بنشاط في الجهود التي تهدف إلى حل مشاكل القارة الأفريقية بعد أن أنشأنــا مكتبين محليين للوكالة التركية للتعاون الدولي في أديس أبابا والخرطوم بغية المساعدة في تنسيق هذه الجهود على نطاق أوسع عبر القارة الأفريقية.
    Le Gouvernement a imposé le 10 mai un couvre-feu à Omdurman et à Khartoum. UN وفرضت الحكومة، أيضا، في 10 أيار/مايو، حظر التجول في أم درمان والخرطوم.
    Des réunions ont été organisées dans quatre États du Darfour et à Khartoum pour contribuer à la mise en place d'une administration civile locale transparente, responsable et ouverte à tous, avec un total de 127 participants, dont 20 femmes. UN اجتماعات عُقدت في أربع من ولايات دارفور وفي الخرطوم دعما لإنشاء إدارة مدنية محلية شفافة وخاضعة للمساءلة وشاملة للجميع، وشارك فيها ما مجموعه 127 شخصا من بينهم 20 امرأة
    Des séminaires sur le rôle des organisations de la société civile et des chefs traditionnels dans les systèmes démocratiques ont été organisés dans les cinq États du Darfour et à Khartoum pour promouvoir les systèmes démocratiques, pour 795 participants, dont 205 femmes. UN حلقات دراسية عن دور منظمات المجتمع المدني والقيادات التقليدية في النظم الديمقراطية تم عقدها في ولايات دارفور الخمس وفي الخرطوم دعما للنظم الديمقراطية، وشارك فيها 795 شخصا من بينهم 205 نساء
    Comme indiqué au paragraphe 8, il a fallu mener des consultations dans tout le Darfour et à Khartoum, auxquelles ont participé notamment des représentants des organisations de la société civile, des communautés nomades, des personnes déplacées de l'administration autochtone, des législateurs et des chefs traditionnels. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 8، شمل هذا الحوار مشاورات في جميع أنحاء دارفور وفي الخرطوم مع ممثلي منظمات المجتمع المدني، وقبائل الرحل، والمشردين داخليا، والإدارة الأهلية، وأعضاء الهيئات التشريعية في الولايات وقادة المجتمعات المحلية التقليدية.
    Conformément au chapitre VI de l'Accord de paix global sur les arrangements en matière de sécurité, les parties ont entrepris de constituer des unités intégrées conjointes devant être déployées dans les zones de cessez-le-feu et à Khartoum. UN 16 - ووفقا للفصل السادس المعني بالترتيبات الأمنية من اتفاق السلام الشامل، تعهد الطرفان بتشكيل وحدات متكاملة مشتركة لنشرها في مناطق وقف إطلاق النار وفي الخرطوم.
    On peut citer à cet égard deux ateliers régionaux organisés par la CNUCED à Mbabane (Swaziland) pour les pays membres de l'Union douanière d'Afrique australe (UDAA), et à Khartoum pour les pays arabes membres de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وقد اشتملت هذه الحلقات على حلقتي عمل إقليميتين نظمهما الأونكتاد في مبابان بسوازيلند لصالح البلدان الأطراف في اتفاق الاتحاد الجمركي لأفريقيا الجنوبية، وفي الخرطوم بالسودان لصالح البلدان العربية الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد