Le Gouvernement iraquien a mis à la disposition du PAM des entrepôts à Mossoul et à Kirkouk aux fins de l'entreposage des denrées alimentaires devant être distribuées dans les provinces du nord du pays; ces installations sont maintenant placées sous l'administration du PAM. | UN | وحددت حكومة العراق مخازن في الموصل وكركوك لكي يقوم برنامج اﻷغذية العالمي بتخزين المواد الغذائية فيها، لتوزيعها في المحافظات الشمالية؛ وهذه المرافق تحت إدارة برنامج اﻷغذية العالمي في الوقت الراهن. |
À Bassora et à Kirkouk, les missions de l'ONU se sont multipliées grâce à l'amélioration des transports aériens, de l'appui logistique et des capacités disponibles pour effectuer des missions en zone rouge. | UN | وفي البصرة وكركوك حدثت زيادة في عدد المهام التي تؤديها الأمم المتحدة نظرا إلى تحسن خدمات النقل الجوي، وتقديم الدعم اللوجستي، والقدرة على أداء مهام المناطق غير الآمنة. |
Les diverses unités constitutives des services de sûreté et de sécurité seront établies à Bassorah, à Amman, à Erbil, au Koweït et à Kirkouk. | UN | 65 - وستقام وحدات خدمات الأمن والسلامة في إربيل والبصرة وعمّان وكركوك والكويت. |
À Mosul et à Kirkouk, des insurgés continuent de recourir à une grande diversité de méthodes d'attaque contre les forces de sécurité et la population civile. | UN | 50 - ويحتفظ المتمردون في الموصل وكركوك بقدرة على استخدام طائفة واسعة من الأساليب لتنفيذ هجمات ضد قوات الأمن والمدنيين. |
Des projets analogues visant à augmenter la capacité d'hébergement de fonctionnaires internationaux sont en cours ou, pour certains, déjà achevés, à Arbil, à Bassora, à l'aéroport international de Bagdad et à Kirkouk. | UN | وهناك مشاريع مماثلة لزيادة سعة أماكن إقامة الموظفين الدوليين إما أنها نفذت أو يجري حاليا تنفيذها في إربيل والبصرة ومطار بغداد الدولي وكركوك. |
L'augmentation des prévisions de dépenses en 2012 s'explique par la création de deux nouveaux dispensaires de niveau I à Bassorah et à Kirkouk. | UN | 337 - وتتعلق الزيادة في الاحتياجات لعام 2012 بإنشاء مستشفيين جديدتين من المستوى 1 في البصرة وكركوك. |
En août cependant, les fonctionnaires du PAM à Mossoul et à Kirkouk ont été obligés de normaliser tous les sacs de riz et de légumineuses avant la distribution parce que le poids de certains s'était réduit par évaporation. | UN | بيد أن موظفي برنامج اﻷغذية العالمي في الموصل وكركوك كان عليهم أن يقوموا في آب/أغسطس بتوحيد أوزان جميع أكياس اﻷرز والبقول ﻷغراض التوزيع في المراحل المتعاقبة ﻷن بعض اﻷكياس قد نقص وزنها نتيجة للتبخر. |
Le Chef des services administratifs, le Chef des services techniques, le Chef du service médical et le Responsable principal de projets rendent compte directement au Chef de l'appui à la Mission, tout comme le Chef du Groupe du budget et le fonctionnaire d'administration en poste à Amman, à Bagdad, à l'aéroport international de Bagdad, à Erbil, à Bassorah et à Kirkouk. | UN | ويكون رئيس الخدمات الإدارية ورئيس الخدمات التقنية ورئيس المكتب الطبي وكبير موظفي المشاريع مسؤولين مباشرة أمام رئيس شؤون دعم البعثة وكذلك الأمر بالنسبة لرئيس مكتب الميزانية والموظفين الإداريين في عمَّان ومطار بغداد الدولي وأربيل والبصرة وكركوك. |
Le montant demandé pour 2011 est plus élevé en raison principalement des dépenses prévues au titre de l'appui aux nouveaux sites de la MANUI à Bassorah et à Kirkouk et à l'aéroport international de Bagdad. | UN | 305 - وتعكس زيادة الاحتياجات من الموارد لعام 2011 أساسا الاحتياجات الإضافية اللازمة لدعم مُجمّعات البعثة في البصرة وكركوك ومطار بغداد الدولي. |
L'augmentation de 12 159 600 dollars prévue pour 2011 à la rubrique Installations et infrastructures est due principalement aux travaux de construction et de rénovation nécessaires pour deux complexes intégrés de la MANUI à Bassorah et à Kirkouk. | UN | 207 - أما الاحتياجات المزيدة البالغ قدرها 600 159 12 دولار لعام 2011 تحت فئة المرافق والبنية التحتية، فتتعلق أساسا بالأعمال الضرورية لتشييد وتجديد مجمعين متكاملين تابعين للبعثة في البصرة وكركوك. |
d) Les coûts de fret et les frais d'expédition pour l'aménagement de nouveaux locaux à Bassorah et à Kirkouk. | UN | (د) التكاليف المتصلة بالشحن فيما يتعلق بإقامة أماكن جديدة في البصرة وكركوك. |
Le Groupe des achats à Arbil s'occupe de toutes les opérations d'achat de biens, de passation de contrats de services et de vente de biens réformés des Nations Unies, en appui de la présence de la MANUI à Arbil et à Kirkouk. | UN | 240 - وتقوم وحدة المشتريات في أربيل بتجهيز جميع الاحتياجات المتعلقة بشراء السلع والتعاقد بشأن الخدمات وبيع ممتلكات الأمم المتحدة المشطوبة دعما لوجود البعثة في أربيل وكركوك. |
Le solde anticipé des crédits inutilisés pour 2012 s'explique par le nombre de gardes effectivement déployés (387 contre un effectif autorisé de 428), le déploiement ayant été retardé à Bassorah et à Kirkouk. | UN | 315 - وتعزى الأرصدة المتوقع عدم إنفاقها في عام 2012 إلى متوسط النشر الفعلي لما عدده 387 حارسا مقابل القوام المأذون به وقدره 428 حارسا بسبب تأخر النشر في البصرة وكركوك. |
Les opérations de la Mission à Basra et à Kirkouk bénéficieront d'un appui suffisant grâce aux arrangements conclus avec la Force multinationale et n'exigeront plus un soutien technique important. | UN | 69 - وسيقدم الدعم الكافي لعمليات البعثة في البصرة وكركوك من خلال الاتفاق المبرم مع القوة المتعددة الجنسيات في العراق لأنها لم تعد تحتاج إلى دعم هندسي واسع النطاق. |
Les économies projetées pour 2008 s'expliquent essentiellement par le non-déploiement de troupes à Bassorah et à Kirkouk, ce qui s'est traduit par des dépenses moindres au titre des services d'appui logistique et des systèmes de survie. | UN | 88 - ونجمت الوفورات المقدرة لعام 2008 أساسا عن عدم نشر قوات في البصرة وكركوك مما أسفر عن انخفاض النفقات المتعلقة بدعم تكاليف خدمات المعيشة/تكاليف الدعم اللوجستي. |
Le Groupe des achats à Erbil s'occupe de toutes les opérations d'achat de biens, de passation de marchés de services et de vente de biens réformés appartenant à l'ONU, à l'appui de la présence de la MANUI à Erbil et à Kirkouk. | UN | 223 - وتقوم وحدة المشتريات في أربيل بتجهيز جميع الاحتياجات المتعلقة بشراء السلع والتعاقد بشأن الخدمات وبيع ممتلكات الأمم المتحدة المشطوبة دعما لوجود البعثة في أربيل وكركوك. |
p) Services de construction pour répondre aux normes de sécurité en vigueur sur les sites de la Mission à Bagdad et à Kirkouk (50 000 dollars); | UN | (ع) خدمات البناء من أجل تلبية الاحتياجات الأمنية لمواقع البعثة في بغداد وكركوك (000 50 دولار)؛ |
d) Le Groupe 4, à Erbil, s'occupera de tout ce qui concerne les opérations d'achat de biens, de passation des marchés de services et des contrats de vente des biens réformés des Nations Unies, à l'appui de la présence de la MANUI à Erbil et à Kirkouk. | UN | (د) تتولى الوحدة 4 التي يوجد مقرُّها في إربيل تجهيز جميع الاحتياجات المتعلقة بشراء السلع والتعاقد على الخدمات وبيع ممتلكات الأمم المتحدة المشطوبة دعماً لوجود البعثة في إربيل وكركوك. |
e) Services d'appui logistique et systèmes de survie, au taux journalier applicable à Bagdad (151 dollars pour l'hébergement, les repas et l'eau) et à Kirkouk (35 dollars pour les repas et l'eau) (212 200 dollars). | UN | (هـ) خدمات الدعم اللوجستي/المعيشي المقدرة باستخدام المعدل اليومي المطبق على بغداد (151 دولارا للإقامة والوجبات والماء) وكركوك (35 دولارا للوجبات والماء) (200 212 دولار). |
Le montant demandé (28 000 000 dollars) doit servir à financer des achats pour les deux nouveaux sites de la MANUI à Bassorah et à Kirkouk : 2 systèmes de traitement des eaux usées (200 100 dollars), 12 groupes électrogènes (6 pour chaque complexe) (968 800 dollars) et du matériel électrique (220 800 dollars). | UN | 293 - يعكس الاعتماد البالغ قدره 000 000 28 دولار الاحتياجات اللازمة للمجمعين الجديدين التابعين للبعثة في البصرة وكركوك: شراء نظامين لمعالجة المياه المستعملة (100 200 دولار)، و 12 مولدا كهربائيا بواقع 6 مولدات لكل منهما (800 968 دولار) ومعدات كهربائية (800 220 دولار). |