Les mêmes possibilités de participer activement aux sports et à l'éducation physique | UN | فرص المشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية |
Il n'existe pas de règlement qui empêche la participation des femmes et des filles aux sports et à l'éducation physique. | UN | ولا توجد أنظمة تمنع مشاركة النساء والفتيات في الرياضة والتربية البدنية. |
C'est dire que le Gouvernement djiboutien encourage les garçons et les filles à participer aux sports et à l'éducation physique. | UN | أي أن الحكومة الجيبوتية تشجع الفتيان والفتيات على المشاركة في الرياضات والتربية البدنية. |
Possibilités de participer, sur un pied d'égalité, aux sports et à l'éducation physique | UN | توفير فرص متساوية في المشاركة بالألعاب الرياضية والتربية البدنية |
Dans son préambule, ce projet expose les objectifs assignés au sport et à l'éducation physique dans le monde d'aujourd'hui. | UN | يتضمن هذا المشروع في ديباجته تذكيرا بالأهداف المؤملة من الرياضة والتربية البدنية في عالمنا المعاصر. |
L'égalité d'accès aux sports et à l'éducation physique | UN | تكافؤ فرص الفتيات للاشتراك في الألعاب الرياضية والتربية البدنية |
Mêmes possibilités pour les hommes et les femmes de participer aux sports et à l'éducation physique | UN | تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في المشاركة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية |
Accès aux sports et à l'éducation physique | UN | الاستفادة من الألعاب الرياضية والتربية البدنية |
La participation aux sports et à l'éducation physique n'est pas discriminatoire dans les écoles. | UN | المشاركة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية في المدارس ليست تمييزية. |
Égalité d'accès aux sports et à l'éducation physique | UN | المساواة في المشاركة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية |
Les Jordaniennes participent aux sports et à l'éducation physique dans des conditions d'égalité avec les hommes. Aucune loi ne l'interdit. | UN | والفتاة اﻷردنية لها نفس الفرص كالرجل في المشاركة في أنشطة اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية ولا يوجد قانون يحول دون ذلك. |
Cependant, les valeurs traditionnelles du pays, la plus faible scolarisation des filles que des garçons et l'abandon rapide de la scolarité par les filles sont autant de facteurs qui ont une incidence négative sur la participation des filles aux sports et à l'éducation physique. | UN | ومع ذلك فإن القيم التقليدية للبلد، وقلة التحاق البنات بالمدارس بالنسبة إلى اﻷولاد، وتبكير البنات بترك النظام التعليمي، كل ذلك يؤثر سلبا على اشتراك البنات في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية. |
La loi que j'ai mentionnée aidera à moderniser et à remettre à jour les structures sportives et à créer des processus visant à permettre aux masses de participer aux sports, aux loisirs et à l'éducation physique dans toutes les communes du pays. | UN | وسيساعدنا هذا القانــون فــي تحديث واستكمال الهياكل الرياضية وإيجاد عمليات لنشر الرياضة والترفيه والتربية البدنية في جميع البلديات في البلد. |
Les filles ont les mêmes possibilités que les garçons de participer aux sports et à l'éducation physique dans les écoles. | UN | 285 - تتاح للإناث نفس الفرص التي تتاح للذكور للمشاركة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية في المدارس. |
L'influence des facteurs culturels, notamment la religion, qui, dans le passé, faisait obstacle à la participation des filles aux activités sportives et à l'éducation physique, a quelque peu diminué. | UN | وقد أخذ يتناقص الآن تأثير العوامل الثقافية، وخاصة العوامل الدينية، التي كانت تمثل في الماضي عقبة أمام مشاركة الفتيات والنساء في الألعاب الرياضية والتربية البدنية. |
Consciente du rôle essentiel des États Membres et du système des Nations Unies dans la promotion de l'épanouissement de l'homme grâce au sport et à l'éducation physique, dans le cadre des programmes de pays, | UN | وإذ تعترف بالدور الأساسي الذي تقوم به الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية البشرية بواسطة الرياضة والتربية البدنية عن طريق البرامج القطرية، |
Participation aux activités sportives et à l'éducation physique | UN | المشاركة في الرياضة والتربية البدنية |
Participation aux sports et à l'éducation physique dans les écoles | UN | 17-7-12 المشاركة في الرياضة والتربية البدنية في المدارس |
Il n'existe ni de discrimination, ni de règlement interdisant aux femmes et aux filles de participer aux sports et à l'éducation physique dans les écoles et dans les établissements de l'enseignement supérieur. | UN | ولا يوجد تمييز ولا قواعد تحظر مشاركة النساء والفتيات في الرياضة والتربية البدنية في المدارس وغيرها من مؤسسات التعليم العالي. |
Il n'existe aucune barrière réelle, qu'elle soit politique, sociale ou culturelle qui empêcherait la participation des femmes et des filles aux sports et à l'éducation physique dans les établissements d'éducation en Sierra Leone. | UN | ولا توجد حواجز ملموسة سواء سياسية أو اجتماعية أو ثقافية تمنع المرأة والفتاة من المشاركة في الرياضة والتربية البدنية في المؤسسات التعليمية في سيراليون. |