Le programme de préparation à la famille et à l'éducation sexuelle dont parle le Comité vise l'éducation de groupes d'élèves de tous âges. | UN | ويرمي برنامج الإعداد للأسرة والتثقيف الجنسي الذي أشارت إليه اللجنة إلى تدريب فئات التلاميذ من جميع الأعمار. |
Réalisation 6 : amélioration de l'accès des jeunes (y compris des adolescents) aux services de santé sexuelle et procréative et à l'éducation sexuelle | UN | الناتج 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب، بمن فيهم المراهقون |
Mais la réalité est que les femmes et les filles ont moins accès que les hommes aux soins médicaux, aux médicaments antirétroviraux, à l'alimentation et à l'éducation sexuelle. | UN | ولكن الواقع هو أن النساء والفتيات أقل حظا من نظرائهن الذكور في الحصول على الاهتمام الطبي والعقاقير الخاصة بالفيروسات التراجعية والأغذية والتثقيف الجنسي. |
À cette fin, un programme d'enseignement consacré aux compétences pratiques et à l'éducation sexuelle a été mis au point et doit être intégré aux programmes scolaires nationaux. | UN | وفي سبيل هذه الغاية وضع منهج دراسي للمهارات الحيوية والتربية الجنسية ليدرج في المنهج المدرسي الوطني. |
Des questions ayant trait à la traite des êtres humains, à la protection des enfants, aux droits de l'enfant, à l'égalité des sexes, à la violence familiale et à l'éducation sexuelle sont inscrites dans les programmes d'étude afin de sensibiliser les enfants et les jeunes. | UN | وعلاوة على ذلك، أُدرجت مواضيع الاتجار بالبشر، وحماية الطفل، وحقوق الطفل، والمساواة بين الجنسين، والعنف المنزلي والتربية الجنسية في المناهج الدراسية من أجل زيادة وعي الأطفال والشباب. |
Question no 20 Veuillez indiquer si, dans le cadre des cours de formation en matière de santé dispensés par les établissements scolaires, les filles et les garçons reçoivent des informations relatives à la planification familiale et à l'éducation sexuelle (p. 53). Dans la négative, préciser comment ces informations sont diffusées auprès des jeunes gens. | UN | السؤال 20 يرجى الإشارة إلى ما إذا كان يجري توفير المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والثقافة الجنسية في المدارس للبنات والبنين كجزء من الدورات التدريبية في مجال الرعاية الصحية (الصفحة 53)، وإذا لم يكن الأمر كذلك يرجى تحديد الطريقة التي تقدم بها تلك المعلومات إلى الشباب. |
Meilleur accès aux services de santé en matière de sexualité et de procréation et à l'éducation sexuelle destinée aux jeunes (y compris les adolescents) | UN | النتيجة 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب (بمن فيهم المراهقون). |
Réalisation 6 : Meilleur accès aux services de santé en matière de sexualité et de procréation et à l'éducation sexuelle destinés aux jeunes (y compris les adolescents) | UN | النتيجة 6: تحسين فرص حصول الشباب (بمن فيهم المراهقون) على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي |
Meilleur accès aux services de santé en matière de sexualité et de procréation et à l'éducation sexuelle destinée aux jeunes (y compris les adolescents) | UN | الناتج 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب (بمن فيهم المراهقون) |
e) Réalisation 6 : amélioration de l'accès des jeunes (y compris des adolescents) aux services de santé sexuelle et procréative et à l'éducation sexuelle. | UN | (هـ) النتيجة 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب (بمن فيهم المراهقون). |
Mme Abdulbaqi (Arabie saoudite) dit que sa délégation a émis des réserves au sujet des références implicites et explicites à la santé sexuelle et procréative et à l'éducation sexuelle dans l'ensemble du projet de résolution, de même qu'au sujet du paragraphe 24 c). | UN | 82 - السيدة عبد الباقي (المملكة العربية السعودية): قالت إن لدى وفد بلدها تحفظات بشأن الإشارات الضمنية والصريحة في مشروع القرار إلى الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي ؛ وبشأن الفقرة 24 (ج). |
:: Inclusion de questions relatives à la traite d'êtres humains dans les programmes d'éducation de base (parallèlement aux sujets relatifs à la protection des droits de l'enfant, à l'éducation sur les questions d'égalité des sexes et de violence domestique et à l'éducation sexuelle). | UN | :: وأُدرجت مواضيع الاتجار بالبشر في مناهج التعليم الأساسي (جنبا إلى جنب مع المواضيع المتعلقة بحماية حقوق الطفل، والمساواة بين الجنسين، والعنف العائلي، والتثقيف الجنسي). |
Dans l'esprit de sa recommandation générale no 24, le Comité recommande également à l'État partie de multiplier les campagnes de sensibilisation à l'importance des soins de santé, en y incluant des informations sur la propagation des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida et sur la prévention des grossesses non désirées grâce à la planification familiale et à l'éducation sexuelle. | UN | وتوصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 24، بأن تزيد الدولة الطرف من حملات التوعية بأهمية الرعاية الصحية، ويشمل ذلك المعلومات المتعلقة بانتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبمنع الحمل غير المرغوب فيه من خلال تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي. |
Dans l'esprit de sa recommandation générale 24, il lui recommande également de multiplier les campagnes de sensibilisation à l'importance des soins de santé, en y incluant des informations sur la propagation des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida ainsi que sur la prévention des grossesses non désirées grâce à la planification familiale et à l'éducation sexuelle. | UN | كما توصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 24، بأن تزيد الدولة الطرف من حملات التوعية بأهمية الرعاية الصحية، ويشمل ذلك المعلومات المتعلقة بانتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمعلومات المتصلة بمنع الحمل غير المرغوب فيه، من خلال تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي. |
En outre, des guides concernant les méthodes conseillées pour préparer à la vie de famille et à l'éducation sexuelle ont été distribués aux parents. | UN | وفضلا عن ذلك، أُصدرت مبادئ توجيهية منهجية بشأن مسألة الإعداد للحياة العائلية والتربية الجنسية لأغراض استعمالها من طرف الوالدين. |
Les campagnes d'action publique menées par divers supports ont donné la priorité, entre autres, aux questions de la paternité et de la maternité responsable, au partage des tâches domestiques au sein de la famille, à la non-violence et à l'éducation sexuelle. | UN | وقد منحت حملات المصلحة العامة التي أجريت من خلال وسائط الإعلام المختلفة الأولوية لقضايا من قبيل تحمل أعباء الأبوة والأمومة بجد ومسؤولية، وتقاسم الأعمال المنزلية في الأسرة، ونبذ العنف، والتربية الجنسية. |
Commandée par le Ministère de l'éducation et de la science, une étude a été réalisée en octobre-novembre 2008 pour voir dans quelle mesure il serait possible d'appliquer dans les écoles d'enseignement général le programme de préparation à la vie de famille et à l'éducation sexuelle. | UN | وبتكليف من وزارة التربية والعلم، أُجريت دراسة في تشرين الأول/أكتوبر 2008 لتقييم جدوى تنفيذ " برنامج الإعداد للحياة العائلية والتربية الجنسية " في نظام التعليم العام في ليتوانيا. |
Les campagnes d'action publique menées par divers supports ont donné la priorité, entre autres, aux questions de la parternité et de la maternité responsable, au partage des tâches domestiques au sein de la famille, à la non-violence et à l'éducation sexuelle. | UN | 186- وفي حملات الصالح العام المنظمة لدعم أفكار مختلفة كانت الأولوية لمواضيع الأمومة والأبوة الواعيتين والمسؤولتين، ومشاركة الأسرة في الواجبات المنزلية وعدم استعمال العنف والتربية الجنسية وغير ذلك. |
Veuillez indiquer si dans le cadre des cours de formation en matière de santé dispensés par les établissements scolaires, les filles et les garçons reçoivent des informations relatives à la planification familiale et à l'éducation sexuelle (par. 275). Dans la négative, préciser comment ces informations sont diffusées auprès des jeunes gens. | UN | 21 - يرجى بيان ما إذا كانت تقدم معلومات عن تنظيم الأسرة والثقافة الجنسية في المدارس للفتيات والأولاد كجزء من الدورات التدريبية في مجال الرعاية الصحية (الفقرة 275)، وإن لم يكن الأمر كذلك، يرجى تحديد الكيفية التي تنقل بها تلك المعلومات إلى الشباب. |
8.2 Accès aux moyens anticonceptionnels et à l'éducation sexuelle | UN | 8-2 توفير وسائل منع الحمل وبرامج التعليم الجنسي |
Vu l'augmentation du nombre des grossesses chez les adolescentes, il faut accorder une plus grande attention aux besoins sanitaires des jeunes femmes, qui ne sont pas satisfaits, et notamment assurer l'accès aux services de santé, y compris procréative, au soutien psychologique et à l'éducation sexuelle des jeunes des deux sexes. | UN | وفي ضوء الزيادة في حالات الحمل في صفوف المراهقات، لا بد من إيلاء الاحتياجات الصحية غير الملباة للنساء الشابات مزيدا من الاهتمام، ولا سيما فرص حصولهن على خدمات جيدة النوعية في مجالي الصحة الجنسية والصحة العامة، والحصول على مشورة الأخصائيين، والتوعية الجنسية للشابات والشبان على حد سواء. |