ويكيبيديا

    "et à l'accès aux services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحصول على الخدمات
        
    • والوصول إلى الخدمات
        
    • وسبل الحصول على الخدمات
        
    Droit à la santé et à l'accès aux services de santé UN الحق في الصحة والحصول على الخدمات الصحية
    Droit à la santé et à l'accès aux services de santé UN الحق في الصحة والحصول على الخدمات الصحية
    Droit à la santé et à l'accès aux services de santé UN الحق في الصحة والحصول على الخدمات الصحية
    Droit à la santé et à l'accès aux services de santé UN الحق في الصحة والوصول إلى الخدمات الصحية
    Prière de fournir à ce propos de fournir des données et d'indiquer les tendances montrant le niveau d'éducation des femmes rurales, les questions relatives à la santé et à l'accès aux services de santé, la nature de leur participation aux secteurs formels et informels du travail et l'accès aux prêts et au crédit financier. UN وفي هذا الخصوص، يرجى تقديم بيانات واتجاهات تُظهر المعدلات الخاصة بمستويات تعليم الريفيات، والمسائل المتصلة بالصحة وسبل الحصول على الخدمات الصحية، وطبيعة مشاركتها في قطاعات العمل الرسمي وغير الرسمي وسبل الحصول على القروض والائتمان المالي.
    Il conviendrait d'améliorer les statistiques et les indicateurs relatifs au travail rémunéré, à l'emploi du temps et à la pauvreté, ainsi qu'à la santé en matière de reproduction et à l'accès aux services de santé. UN وتحسين اﻹحصاءات والمؤشرات بشأن العمل بدون أجر، واستغلال الوقت، والفقر، وبشأن الصحة اﻹنجابية والحصول على الخدمات الصحية.
    Les programmes auxquels le FNUAP apporte son concours accordent une importance centrale à la situation économique des femmes et de leur famille, à la création d'activités productrices de revenus et à l'accès aux services essentiels. UN وتشكل الأحوال الاقتصادية للنساء وأسرهن وتوليد الدخل والحصول على الخدمات الأساسية مسائل مركزية في البرامج التي تحظى بدعم الصندوق.
    Les programmes auxquels le FNUAP apporte son concours accordent une importance centrale à la situation économique des femmes et de leur famille, à la création d'activités productrices de revenus et à l'accès aux services essentiels. UN وتشكل الأحوال الاقتصادية للنساء وأسرهن، وتوليد الدخل والحصول على الخدمات الأساسية مسائل مركزية في البرامج التي تحظى بدعم الصندوق.
    Le Comité recommande à l'État partie de remédier à la situation des personnes appartenant aux minorités aroumaines, s'agissant de leurs droits à la liberté d'opinion et d'expression, à l'éducation et à l'accès aux services publics sans aucune forme de discrimination. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمعالجة حالة الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الأرومانية فيما يتعلق بالتمتع بحقوقهم في حرية الرأي والتعبير والتعليم والحصول على الخدمات العامة دون أي تمييز.
    Le Comité recommande à l'État partie de remédier à la situation des personnes appartenant aux minorités aroumaines, s'agissant de leurs droits à la liberté d'opinion et d'expression, à l'éducation et à l'accès aux services publics sans aucune forme de discrimination. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمعالجة حالة الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الأرومانية فيما يتعلق بالتمتع بحقوقهم في حرية الرأي والتعبير والتعليم والحصول على الخدمات العامة دون أي تمييز.
    b. Droit à la santé et à l'accès aux services de santé UN (ب) الحق في الصحة والحصول على الخدمات الصحية
    d) Des voies de recours pour les victimes, y compris un droit individuel au dédommagement, à la réadaptation et à l'accès aux services sociaux; UN )د( سبل انتصاف قانوني للضحايا، بما في ذلك حق فردي في التعويض، وإعادة التأهيل، والحصول على الخدمات الاجتماعية؛
    b. Droit à la santé et à l'accès aux services de santé UN (ب) الحق في الصحة والحصول على الخدمات الصحية
    Veuillez fournir des informations complémentaires sur la situation en matière de droits humains des femmes âgées et des femmes et filles handicapées, pour ce qui a trait à l'éducation, à l'emploi, aux questions de santé et à l'accès aux services de santé, ainsi qu'à la protection contre la violence. UN 26 - ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن وضع حقوق الإنسان للمسنات والنساء والفتيات ذوات الإعاقة، فيما يتعلق بالتعليم والعمل والمسائل المتصلة بالصحة والحصول على الخدمات الصحية، فضلا عن الحماية من العنف.
    76. Le Comité recommande qu'une attention égale soit accordée aux droits économiques, sociaux et culturels énoncés à l'article 5, notamment les droits au travail, au logement, à la santé, à l'éducation, à la formation et à l'accès aux services destinés à l'usage du public, tels que les hôtels, les restaurants, les cafés et les lieux de divertissement, comme les discothèques. UN ٧٦ - وتوصي اللجنة بإيلاء نفس القدر من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المدرجة في المادة ٥، ولا سيما الحق في العمل والسكن، والخدمات الصحية، والتعليم والتدريب، والحصول على الخدمات المخصصة لانتفاع عامة الناس، بما في ذلك الفنادق، والمطاعم، والمقاهي، وأماكن التسلية مثل المراقص.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé à l'Albanie de remédier à la situation des personnes appartenant aux minorités aroumaines, s'agissant de leurs droits à la liberté d'opinion et d'expression, à l'éducation et à l'accès aux services publics sans aucune forme de discrimination. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري ألبانيا بمعالجة حالة الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الأرومانية فيما يتعلق بالتمتع بحقوقهم في حرية الرأي والتعبير والتعليم والحصول على الخدمات العامة دون أي تمييز(145).
    Ils vont de la réduction de pauvreté monétaire à l'accroissement de l'espérance de vie et à l'accès aux services sociaux de base, en particulier pour les femmes, en passant par la réduction de la mortalité infantile et maternelle et de la malnutrition chez l'enfant. UN فهي تغطي التخفيضات في فقر الدخل ومعدل وفيات الأطفال ومعدل وفيات الأمهات وسوء تغذية الأطفال وكذلك التحسينات في متوسط العمر والوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية وخاصة بالنسبة للنساء.
    129. Le Comité recommande qu'une attention accrue soit accordée à la mise en place de dispositions législatives destinées à sauvegarder la jouissance par toutes les composantes de la population, sans discrimination, des droits économiques, sociaux et culturels énoncés à l'article 5 de la Convention, en particulier les droits au travail, au logement, à l'éducation et à l'accès aux services et lieux publics. UN ٩٢١- وتوصي اللجنة بمنح قدر أكبر من الاهتمام إصدار أحكام قانونية بهدف ضمان تمتع كافة قطاعات السكان على أساس غير تمييزي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المبينة في المادة ٥ من الاتفاقية، وبخاصة الحق في العمل وفي السكن والتعليم والوصول إلى الخدمات وكذلك الحق في دخول أي مكان مخصص لعامة الجمهور.
    À cet égard, veuillez fournir des données et indiquer les tendances concernant le niveau d'éducation des femmes rurales, les questions relatives à la santé et à l'accès aux services de santé, la nature de leur participation aux secteurs du travail formel et informel et l'accès aux prêts et au crédit financier. UN وفي هذا الخصوص، يرجى تقديم بيانات واتجاهات تُظهر المعدلات الخاصة بمستويات تعليم الريفيات، والمسائل المتصلة بالصحة وسبل الحصول على الخدمات الصحية، وطبيعة مشاركتها في قطاعات العمل الرسمي وغير الرسمي وسبل الحصول على القروض والائتمان المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد