Les premières mesures importantes ont été prises lorsque ce rapport a été examiné au Conseil et à l'Assemblée. | UN | وقد اتخذت خطوات أولية هامة لدى نظر كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة في هذا التقرير. |
Il y a des moments où à l'ONU et à l'Assemblée générale, nous devons placer notre conscience morale avant tout le reste. | UN | هناك لحظات يتعين علينا فيها أثناء العمل هنا في الأمم المتحدة والجمعية العامة أن نقدم ضميرنا الأخلاقي على أي شيء آخر. |
Après examen à la Sixième Commission et à l'Assemblée générale, le texte sera l'occasion d'une résolution portant création du tribunal criminel international envisagé. | UN | وسيكون هذا النص بعد بحثه في اللجنة السادسة والجمعية العامة مناسبة لوضع قرار بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية المزمعة. |
La Commission est priée de formuler des recommandations à cet égard au Conseil économique et social et à l’Assemblée générale. | UN | والمطلوب من اللجنة أن تتقدم بتوصياتها في هذا الصدد إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة. |
Enfin, le nouveau système doit regrouper une grande partie des mécanismes existants de contrôle et d'évaluation sous une autorité unique, qui rendra compte séparément au Secrétaire général et à l'Assemblée générale. | UN | وأخيرا، يجب أن يعيد النظام الجديد تجميع جزء كبير من آليات الضبط والتقييم القائمة في ظل سلطة واحدة، تؤدي الحساب بصورة مستقلة إلى اﻷمين العام وإلى الجمعية العامة. |
Le Président de l'Association a représenté les ONG environnementales au Conseil de coordination du Premier Ministre et à l'Assemblée générale. | UN | ومثل رئيس الرابطة المنظمات البيئية غير الحكومية في مجلس التنسيق التابع لرئيس الوزراء وفي الجمعية التشريعية. |
L'Administrateur a déclaré qu'il appartiendrait au Conseil d'administration et à l'Assemblée générale d'accepter ou de refuser cette proposition. | UN | وذكر المدير أن التوصية معروضة على مجلس اﻹدارة والجمعية العامة ﻹقرارها أو رفضها. |
Supervise la préparation et la présentation du rapport annuel du Secrétaire général au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. | UN | ويشرف على إعداد ورفع التقرير السنوي لﻷمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
Le mémorandum décrivait également la procédure à suivre au Conseil et à l'Assemblée pour l'élection . | UN | ووصفت المذكرة اﻹجراء الانتخابي الذي يتعين اتباعه في مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
Les scrutins au Conseil et à l'Assemblée ayant donné des résultats différents, le Conseil a tenu une troisième séance. | UN | وحيث أن الاقتراع في مجلس اﻷمن والجمعية العامة أسفر عن نتائج مختلفة فقد شرع مجلس اﻷمن في جلسة ثالثة بشأن هذا البند. |
La qualité des informations communiquées au Comité consultatif et à l'Assemblée générale laisse à désirer. | UN | ولم تصل نوعية المعلومات المتضمنة في الوثائق المقدمة الى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة الى المستوى الذي ينبغي لها. |
Depuis huit mois qu'elles ont été créées, ces unités ont établi, seules ou en collaboration, environ 45 rapports de fond destinés au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | فقد أعــدت هــذه الوحدات، خلال اﻷشهر الثمانية الماضية، أي منذ إنشائها، أو شاركت في إعداد ما يقارب ٤٥ تقريرا رئيسيا قدم إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
Il établira également les rapports sur les activités entreprises pour apporter une assistance au peuple palestinien que le Secrétaire général devra présenter au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale en 1995. | UN | كما سيعد تقارير اﻷمين العام المرفوعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في دورتيهما السنويتين في عام ١٩٩٥ بشأن اﻷنشطة المنفذة في ميدان تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
A cet égard, le Comité consultatif note que les discussions à ce sujet se poursuivent au CPC et à l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية المناقشات الجارية حول الموضوع في لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة. |
Le Président du Tribunal international pour le Rwanda présente chaque année un rapport du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | تعد المحكمة الدولية لرواندا تقريرا سنويا يقدمه رئيسها إلى مجلس اﻷمن وإلى الجمعية العامة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Le Président du Tribunal international pour le Rwanda présente chaque année un rapport du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | يقدم رئيس المحكمة الدولية لرواندا تقريرا سنويا عن المحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس اﻷمن وإلى الجمعية العامة. |
Conformément à l'article 24 de la Convention, le Comité présente aux États parties et à l'Assemblée générale un rapport annuel sur ses activités. | UN | ووفقا للمادة 24 من الاتفاقية، تقدم اللجنة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة. |
< < Le Président du Tribunal international pour le Rwanda présente chaque année un rapport du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. > > | UN | يقدم رئيس المحكمة الدولية لرواندا التقرير السنوي للمحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة. |
Conformément à l'article 24 de la Convention, le Comité présente aux États parties et à l'Assemblée générale un rapport annuel sur ses activités. | UN | ووفقا للمادة 24 من الاتفاقية، تقدم اللجنة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة. |
Le Mouvement non aligné entend poursuivre la question plus avant à cette Commission et à l'Assemblée générale à la prochaine session. | UN | وتعتزم حركة عدم الانحياز متابعة الأمر أيضا في هذه اللجنة وفي الجمعية العامة في الدورة المقبلة. |
Le représentant du Secrétaire général est prié de soumettre des rapports annuels sur ses activités à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | وطلبت اللجنة الى ممثل اﻷمين العام أن يقدم اليها والى الجمعية العامة تقارير سنوية عن أنشطته. |
J'exprime à nouveau mes remerciements, à vous personnellement, Monsieur le Président, et à l'Assemblée générale, pour la solidarité exprimée aujourd'hui à notre égard. | UN | مرة أخرى، شكرا لكم سيدي الرئيس وللجمعية العامة على هذه الوقفة الطيبة مع الجزائر وسأقوم بنقل مشاعركم وتمنياتكم الطيبة لحكومتي وﻷسر الضحايا. |
Je suis persuadé que nous entendrons aujourd'hui une nouvelle attaque à la dixième session extraordinaire d'urgence et à l'Assemblée générale. | UN | وأثق أننا سنسمع اليوم هجوما آخر على الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، وعلى الجمعية العامة. |
Ses conclusions sont communiquées, par l'intermédiaire du Directeur exécutif, au Comité des représentants permanents et à l'Assemblée pour l'environnement conformément à la politique du PNUE en matière d'évaluation. | UN | وتبلغ نتائجه عن طريق المدير التنفيذي إلى لجنة الممثلين الدائمين وجمعية البيئة وفقاً لسياسة التقييم في برنامج البيئة. |
Le Timor oriental est représenté à la Chambre nationale des représentants et à l'Assemblée consultative populaire de l'Indonésie. | UN | وتيمور الشرقية ممثلة في مجلس النواب الوطني وفي مجلس الشعب الاستشاري ﻹندونيسيا. |
En fonction de cet avis, il demandera les autorisations requises à son Conseil d'administration et à l'Assemblée générale. | UN | وبحسب المشورة التي سترد، سيلتمس الموئل الأذونات ذات الصلة من مجلس إدارته ومن الجمعية العامة. |
Il est recommandé au Gouvernement cambodgien et à l'Assemblée nationale de porter spécialement attention à ce qui suit : | UN | ولذلك ينبغي توجيه اهتمام خاص نحو التوصيات التالية الموجهة الى حكومة كمبوديا وجمعيتها الوطنية: |
L'Association assiste à la réunion du Conseil d'administration de l'OMS tous les ans en janvier et à l'Assemblée mondiale de la santé en mai. | UN | وهي تشارك في اجتماع المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية الذي يعقد في شهر كانون الثاني/يناير من كل عام وفي جمعية الصحة العالمية التي تنعقد في أيار/مايو. |
Le pouvoir législatif revient à l'Émir et à l'Assemblée nationale. Celle-ci se compose de 50 membres élus au suffrage universel direct , à bulletins secrets, pour un mandat de quatre ans. | UN | وفيما يتعلق بالسلطة التشريعية، فإن هذه السلطة يتولاها الأمير ومجلس الأمة الذي يتألف من خمسين عضواً ينتخبون بطريق الانتخاب العام السري المباشر لمدة أربع سنوات. |