ويكيبيديا

    "et à l'assistance humanitaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمساعدة الإنسانية
        
    • وتقديم المساعدة الإنسانية
        
    • والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية
        
    Toutefois, beaucoup d'autres entités des Nations Unies participent également aux opérations d'appui à la paix et à l'assistance humanitaire. UN بيد أن هناك الكثير من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تشارك في عمليات دعم السلام والمساعدة الإنسانية.
    IV. Appui au programme de priorités nationales, au développement socioéconomique et à l'assistance humanitaire UN رابعا - الدعم المقدم لبرنامج الأولويات الوطنية، والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية، والمساعدة الإنسانية
    Les prérogatives du Conseil économique et social en matière de contrôle sont à cet égard pertinentes pour ce qui a trait à la coopération au service du développement et à l'assistance humanitaire. UN ويتصل بهذا السياق الدور الرقابي الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسائل التعاون الإنمائي والمساعدة الإنسانية.
    Évoquant les préoccupations qu'inspiraient l'indifférence apparente du Conseil de sécurité à l'égard du sort de l'Afrique, il a émis l'idée que le Conseil devrait appliquer son action aux opérations de maintien de la paix et à l'assistance humanitaire de façon strictement cohérente, quelle que soit la région ou la nation considérée. UN وتطرق للشواغل المتعلقة بالتصور السائد بأن مجلس الأمن غير مبال بمحنة أفريقيا، فرأى أن المجلس ينبغي أن يطبق التزامه بحفظ السلام وتقديم المساعدة الإنسانية بشكل متسق، بغض النظر عن المنطقة أو الدولة.
    b) Appui à la prévention des conflits et à l'assistance humanitaire : UN (ب) دعم منع نشوب النزاع وتقديم المساعدة الإنسانية:
    Pendant cette période de 15 années, les montants consacrés aux activités de développement et à l'assistance humanitaire ont plus que doublé en termes réels; les contributions aux ressources autres que les ressources de base destinées au développement ont augmenté le plus, d'environ 350 %. UN وخلال فترة الأعوام الـ 15 هذه، ازداد حجم تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية بأكثر من الضعف بالقيمة الحقيقية؛ وكان نمو عنصر الموارد غير الأساسية في المساهمات المتصلة بالتنمية هو الأقوى، حيث ازداد حجم هذا العنصر بحوالي ثلاثة أضعاف ونصف.
    C'est pourquoi le Gouvernement salvadorien a décidé de répondre à l'appel de l'ONU en participant à la reconstruction de l'Iraq et à l'assistance humanitaire à ce pays. UN ومن هذا المنطلق، قررت السلفادور الاستجابة لنداء الأمم المتحدة من خلال مشاركتها في أعمال إعادة الإعمار والمساعدة الإنسانية في العراق.
    Le Service de formation du Département des opérations de maintien de la paix avait demandé au Centre de formation à la gestion des catastrophes et à l'assistance humanitaire d'élaborer un guide de référence terminologique, qui a été publié au premier trimestre de 2005. UN مولت دائرة التدريب في إدارة عمليات حفظ السلام إعداد دليل بموارد المصطلحات من مركز الامتياز في إدارة الكوارث والمساعدة الإنسانية. وقد نشر الدليل في الربع الأول من عام 2005.
    Elle examine également en séance plénière la question de l'égalité des sexes en rapport au développement, à la coopération internationale et à l'assistance humanitaire ou politique offerte à certains États Membres. UN ونظرت الجمعية العامة في جلستها العامة في المنظورات الجنسانية من حيث ارتباطها بالتنمية والتعاون الدولي والمساعدة الإنسانية أو السياسية المقدمة إلى دول أعضاء معينة.
    Personne ne pourra survivre tant que l'accès aux services de santé et d'éducation, de l'emploi, aux marchés et à l'assistance humanitaire sera sévèrement réduit. UN ولا يستطيع أحد أن يبقى على قيد الحياة إذا كانت فرص حصوله على الخدمات الصحية والتعليمية والعمل والأسواق والمساعدة الإنسانية تُقيد بشكل قاس.
    Une préoccupation majeure pour les pays africains est le fait que la récente augmentation de l'aide est due essentiellement à l'allégement de la dette et à l'assistance humanitaire; elle ne se traduit donc pas par des ressources supplémentaires permettant de financer les programmes de développement. UN وأحد الاهتمامات الرئيسية التي تشغل البلدان الأفريقية هو أن معظم الزيادة الأخيرة في المعونة تعزى لتخفيف الديون والمساعدة الإنسانية ولا تعكس إتاحة موارد إضافية لتمويل البرامج الإنمائية.
    IV. Appui au programme de priorités nationales, au développement socioéconomique et à l'assistance humanitaire UN رابعا - الدعم المقدم لبرنامج الأولويات الوطنية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والمساعدة الإنسانية
    Activités : Trois stages de formation au maintien de la paix, aux droits de l'homme et à l'assistance humanitaire à l'intention des formateurs des membres des forces armées et des services de police organisés en novembre 1998, mai 1999 et novembre 1999. UN الأنشطة: عُقدت ثلاث دورات تدريبية لمدربي العسكريين والشرطة في موضوعات حفظ السلم وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وأيار/مايو 1999 وتشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Activités : Stage de formation au maintien de la paix, aux droits de l'homme et à l'assistance humanitaire, destiné aux formateurs issus des forces armées et de la police (novembre 1998). UN الأنشطة: دورة تدريبية لمدربي العسكريين والشرطة في موضوع حفظ السلم وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Le HCR continue de participer, en tant qu'observateur, aux réunions ministérielles et parlementaires de la SADC, à l'occasion desquelles il a la possibilité de soulever des questions relatives aux déplacements et à l'assistance humanitaire. UN وتواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المشاركة، بصفة مراقب، في الاجتماعات الوزارية والبرلمانية للجماعة الإنمائية، حيث تتاح لها الفرصة لإثارة مسائل تتعلق باللاجئين وعمليات التشريد القسري والمساعدة الإنسانية.
    30. Le Gouvernement est résolu à mener un dialogue ouvert et constructif avec le HautCommissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme et les autres organismes des Nations Unies qui travaillent dans des domaines se rapportant aux droits de l'homme et à l'assistance humanitaire en vue de renforcer encore les capacités nationales. UN 30- والتزام الحكومة ثابت إزاء إجراء حوار مفتوح وبناء مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في المجالات المتعلقة بحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية بهدف مواصلة تعزيز القدرات الوطنية في البلد.
    Activités : Un programme de formation exécuté à l'École des cadres des Nations Unies à l'intention des instructeurs issus des forces armées et de la police chargés de former les contingents de maintien de la paix aux opérations de maintien de la paix, aux droits de l'homme et à l'assistance humanitaire (avril 1998) UN الأنشطة: برنامج تدريبي واحد في كلية موظفي الأمم المتحدة لمدربي العسكريين والشرطة في وحدات حفظ السلم وذلك في موضوع حفظ السلم وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية (نيسان/أبريل 1998).
    b) Appui à la prévention des conflits et à l'assistance humanitaire : UN (ب) دعم منع نشوب النزاع وتقديم المساعدة الإنسانية:
    b) Appui à la prévention des conflits et à l'assistance humanitaire : UN (ب) دعم منع نشوب النزاع وتقديم المساعدة الإنسانية:
    b) Appui à la prévention des conflits et à l'assistance humanitaire : UN (ب) دعم منع نشوب النزاع وتقديم المساعدة الإنسانية:
    Pendant cette période de 15 années, les montants consacrés aux activités de développement et à l'assistance humanitaire ont plus que doublé en termes réels; les contributions aux ressources autres que les ressources de base destinées au développement ont été multipliées par deux et demi environ. UN وخلال فترة الخمسة عشر عاما تلك، ازداد تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية إلى أكثر من الضعف بالقيم الحقيقية؛ وأصبح عنصر الموارد غير الأساسية للمساهمات المتصلة بالتنمية أقوى، بنحو أكثر من ضعفين ونصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد