ويكيبيديا

    "et à l'utilisation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تكفل الاستخدام
        
    • والاستعمال
        
    • وعلى استخدام
        
    • واستخدام أنواع
        
    • الفضاء الخارجي واستخدامها
        
    • العزم على إحراز تقدم
        
    • ومواصلة خطوط
        
    • وفي استخدام
        
    • المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه
        
    • النامية واستخدام مواردها
        
    • الصغيرة النامية واستخدام
        
    Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace et aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment aux moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable sans porter atteinte au rôle de l'Union internationale des télécommunications UN الأمور المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، وطبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض وكيفية استخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل التي تكفل الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض دون مساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات
    dans le domaine du droit spatial V. Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique et aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment l'étude des moyens de l'utiliser de façon rationnelle et équitable sans porter atteinte au rôle de l'Union internationale des télécommunications VI. UN الأمور المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، وطبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض وكيفية استخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل التي تكفل الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض دون مساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات
    Ce qui précède montre à quel point nous sommes attachés aux principes de ces instruments, c'est-à-dire, au multilatéralisme, à l'utilisation responsable des ressources renouvelables qui perpétuent la disponibilité d'une source précieuse de protéines et d'emplois pour notre peuple, à la conservation effective des mammifères marins et à l'utilisation de la science pour la protection d'un écosystème complexe et délicat. UN وفي ذلك دليل على التزامنا المتين بالمبادئ الواردة في تلك الصكوك: ألا وهي التعددية، والاستعمال المسؤول للموارد القابلة للتجديد لكفالة استمرار توفر مورد نفيس للبروتينات، وتوفير عمالة لشعبنا، والحفظ الفعال للثدييات البحرية، واستخدام العلم لحماية نظام بيئي مركب ودقيق.
    Le FNUAP a formé des agents des ministères de l'Autorité palestinienne à l'établissement d'indicateurs sociaux et à l'utilisation de données en matière de planification nationale. UN 77 - ودرب الصندوق وزارات السلطة الفلسطينية على وضع المؤشرات الاجتماعية وعلى استخدام البيانات في التخطيط القومي.
    La production agricole devra atteindre un taux de croissance annuel de 4 %, ce qui nécessitera une amélioration considérable de la productivité grâce, notamment, à l'irrigation et à l'utilisation de meilleures variétés culturales. UN فمن المتعين أن يبلغ الانتاج الزراعي معدل نمو سنوياً قدره ٤ في المائة. وهذا يستلزم تحسيناً ملموساً في اﻹنتاجية الزراعية بوسائل منها الري واستخدام أنواع المحاصيل المحسنة.
    2001 : Examen des procédés, propositions et normes nationaux et internationaux ainsi que des documents de travail nationaux applicables au lancement et à l’utilisation pacifique de sources d’énergie nucléaires dans l’espace. UN ١٠٠٢ : استعراض العمليات والاقتراحات والمعايير الوطنية والدولية وأوراق العمل الوطنية ذات الصلة باطلاق مصادر القدرة النووية الى الفضاء الخارجي واستخدامها فيه لﻷغراض السلمية .
    Elle a souligné que grâce à sa volonté politique et à l'utilisation de technologies modernes, la Tunisie était prête à instaurer un équilibre équitable et général entre les divers éléments de la société, tant hommes que femmes. UN وقالت إنه بفضل التصميم السياسي لتونس وحشدها للتكنولوجيات الحديثة، فإنها قد عقدت العزم على إحراز تقدم كبير في تحقيق توازن عادل وشامل بين مختلف عناصر المجتمع.
    Il donnera la priorité à l'exercice efficace et rationnel de la fonction gestion et à la mise en place et à l'utilisation de voies hiérarchiques et de structures de responsabilité plus claires. UN وسوف تعطى اﻷولوية إلى الممارسة الفعالة والمتجانسة للمهام اﻹدارية في المنظمة، باﻹضافة إلى إنشاء ومواصلة خطوط واضحة من المسؤولية والمساءلة.
    Un projet régional entrepris en Afrique australe vise à former le personnel d'encadrement et de terrain aux techniques de communication interpersonnelle et à l'utilisation de matériel audio-visuel peu coûteux. UN ويوفر مشروع إقليمي في جنوبي افريقيا التدريب للمديرين والعاملين الميدانيين في مهارات الاتصالات المشتركة بين اﻷشخاص وفي استخدام المواد السمعية البصرية المنخفضة التكلفة.
    3. Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace et aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment aux moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable sans porter atteinte au rôle de l'Union internationale des télécommunications UN 3- الأمور المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، وطبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض وكيفية استخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل التي تكفل الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض دون مساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات
    b) Aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment aux moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable sans porter atteinte au rôle de l'Union internationale des télécommunications. UN (ب) طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض وكيفية استخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل التي تكفل الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض دون مساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات.
    b) Aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment aux moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable sans porter atteinte au rôle de l'Union internationale des télécommunications. UN (ب) طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض وكيفية استخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل التي تكفل الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض دون مساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات.
    b) Aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment aux moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable sans porter atteinte au rôle de l'Union internationale des télécommunications. UN (ب) طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض وكيفية استخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل التي تكفل الاستخدام الرشيد والعادل للمـدار الثابت بالنسبة للأرض دون مساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات.
    a) Mise à jour des directives d'évaluation du Plan-cadre compte tenu de l'accent à mettre sur les résultats, une importance particulière devant être accordée au développement des capacités et à l'utilisation de la matrice de résultats à cet égard UN (أ) استكمال المبادئ التوجيهية لتقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لمراعاة التركيز على نتائج التنمية مع التشديد على تنمية القدرات والاستعمال الفعال لمصفوفة النتائج في هذا الصدد؛
    a) Les directives d'évaluation du plan-cadre sont actualisées pour mettre l'accent sur les résultats, une importance particulière devant être accordée au développement des capacités et à l'utilisation de la matrice de résultats à cet égard. UN (أ) استكمال المبادئ التوجيهية لتقييم أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لمراعاة التركيز على نتائج التنمية مع التشديد على تنمية القدرات والاستعمال الفعال لمصفوفة النتائج في هذا الصدد
    19. Lors de la vingt-sixième mission d'inspection, l'équipe de l'AIEA s'est également intéressée aux activités iraquiennes en cours et à l'utilisation de machines-outils, de matières non nucléaires et d'autre matériel dans 15 locaux, installations et sites. UN ٩١ - وأثناء بعثة التفتيش ٢٦ التابعة للوكالة، قام فريق الوكالة أيضا بالتفتيش على اﻷنشطة التي يضطلع بها العراق حاليا وعلى استخدام عدد اﻵلات والمواد غير النووية والمعدات اﻷخرى في ١٥ مرفقا ومنشأة وموقعا.
    La production agricole devra atteindre un taux de croissance annuel de 4 %, ce qui nécessitera une amélioration considérable de la productivité grâce, notamment, à l'irrigation et à l'utilisation de meilleures variétés culturales. UN فمن المتعين أن يبلغ الانتاج الزراعي معدل نمو سنويا قدره ٤ في المائة. وهذا يستلزم تحسينا ملموسا في اﻹنتاجية الزراعية بوسائل منها الري واستخدام أنواع المحاصيل المحسنة.
    Certains ont estimé que le recours aux applications des techniques spatiales pouvait contribuer à réduire la fracture technologique entre sociétés et qu'il importait de partager avec les pays en développement les connaissances et les compétences nécessaires à la mise en œuvre et à l'utilisation de ces applications. UN 8 - وأُعرب عن الرأي أن استخدام تطبيقات الفضاء الخارجي يمكن أن تساعد على سد الفجوة بين المجتمعات، وأن من المهم تبادل التجارب والخبرات بشأن تنفيذ تطبيقات الفضاء الخارجي واستخدامها مع البلدان النامية.
    Elle a souligné que grâce à sa volonté politique et à l'utilisation de technologies modernes, la Tunisie était prête à instaurer un équilibre équitable et général entre les divers éléments de la société, tant hommes que femmes. UN وقالت إنه بفضل التصميم السياسي لتونس وحشدها للتكنولوجيات الحديثة، فإنها قد عقدت العزم على إحراز تقدم كبير في تحقيق توازن عادل وشامل بين مختلف عناصر المجتمع.
    Il donnera la priorité à l'exercice efficace et rationnel de la fonction gestion et à la mise en place et à l'utilisation de voies hiérarchiques et de structures de responsabilité plus claires. UN وسوف تعطى اﻷولوية إلى الممارسة الفعالة والمتجانسة للمهام اﻹدارية في المنظمة، باﻹضافة إلى إنشاء ومواصلة خطوط واضحة من المسؤولية والمساءلة.
    À cet égard, nous réaffirmons le droit inaliénable des pays en développement de participer à la recherche nucléaire ainsi qu'à la production et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. UN وتؤكد مجددا، في هذا الصدد، على الحق غير القابل للتصرف للبلدان النامية في المشاركة في الأبحاث وعمليات الإنتاج في المجال النووي وفي استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد