ويكيبيديا

    "et à l'utilisation des enfants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطفال واستخدامهم
        
    • واستخدام الأطفال
        
    En toute première priorité, et dans le cadre de ses activités de plaidoyer en faveur des enfants touchés par les conflits, le Représentant spécial s'est employé à mettre fin au recrutement et à l'utilisation des enfants dans les conflits armés. UN ويشكل السعي إلى إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة أولوية ملحة في عمل الممثل الخاص بوصفه مدافعا عن الأطفال المتأثرين بالنزاعات.
    Le Traité pourrait contribuer à alléger le sort des enfants en temps de conflit de deux manières, en mettant fin à la violence armée contre les enfants, d'une part, et au recrutement et à l'utilisation des enfants, de l'autre. UN وهكذا يمكن فهم مساهمة المعاهدة في الحد من محنة الأطفال في النـزاعات بأنها ذات شقين هما السعي إلى الحد من العنف المسلح ضد الأطفال من جهة، وإلى الحد من تجنيد الأطفال واستخدامهم من جهة أخرى.
    Le Gouvernement s'est engagé lors de cette rencontre à respecter les termes de la Déclaration de N'Djamena, qui appelle à mettre fin au recrutement et à l'utilisation des enfants dans les conflits armés et à libérer et réintégrer les enfants. UN والتزمت الحكومة في هذا المؤتمر، بدعم أحكام إعلان نجامينا، الذي يدعو إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة وإلى إطلاق سراح الأطفال وإعادة إدماجهم.
    De plus, l'Organisation a dans le passé conclu des plans d'action visant à mettre un terme à l'enrôlement et à l'utilisation des enfants dans les conflits armés. UN وعلاوة على ذلك، أبرمت الأمم المتحدة خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة.
    31. Les dirigeants du Front de libération islamique Moro se sont engagés à appliquer un plan d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation des enfants et à assurer leur libération et leur retour à la vie civile. UN 31- التزمت جبهة مورو الإسلامية للتحرير بالدخول في خطة عمل مع الأمم المتحدة لوقف تجنيد واستخدام الأطفال وضمان فصلهم وإعادتهم إلى الحياة المدنية.
    8. Mettre un terme au recrutement et à l'utilisation des enfants dans les conflits armés et veiller à ce qu'ils soient effectivement libérés et réinsérés, en tenant compte de la différence des situations entre filles et garçons UN 8 - إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النـزاعات المسلحة وكفالة تسريحهم وإعادة إدماجهم بشكل فعال، مع مراعاة الاختلافات الجنسانية بين حالات الفتيان والفتيات.
    C'est fort de cette volonté manifeste que mon pays a abrité en juin dernier, une conférence régionale dont l'objet est de mettre fin au recrutement et à l'utilisation des enfants par les forces et groupes armés. UN وانطلاقا من هذه النية الواضحة، استضاف بلدي في حزيران/يونيه الماضي مؤتمرا إقليميا بشأن إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    Je me réjouis de la signature d'un plan d'action mettant fin au recrutement et à l'utilisation des enfants par l'APRD et la CPJP. UN 62 - وأرحب بتوقيع الجيش الشعبي لإعادة إحلال الديمقراطية وتجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام خطة عمل لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    8. Mettre un terme à l'enrôlement et à l'utilisation des enfants dans les conflits armés et veiller à ce qu'ils soient effectivement libérés et réinsérés, en tenant compte de la différence des situations entre filles et garçons UN 8 - إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة وكفالة إخلاء سبيلهم وإعادة إدماجهم بصورة فعلية، مع مراعاة الفروق الجنسانية فيما يختص بالفتيان والفتيات.
    Le Sri Lanka demande instamment au LTTE d'adopter des mesures concrètes et vérifiables afin de mettre un terme au recrutement et à l'utilisation des enfants dans les conflits armés et de contribuer à créer une atmosphère libérée de toute violence à l'égard des enfants. UN 57 - وقال إن سري لانكا تحث جبهة التاميل على اتخاذ تدابير إيجابية قابلة للتحقق للكف عن تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح والمساعدة في تهيئة مناخ خال من العنف ضد الأطفال.
    63. En juin 2010, une rencontre régionale dénommée < < Mettre fin au recrutement et à l'utilisation des enfants par les forces et groupes armés dans les conflits > > a eu lieu à N'Djamena assortie d'une déclaration dite < < Déclaration de N'Djamena > > . UN 63- وفي حزيران/يونيه 2010، عُقد اجتماع إقليمي تحت عنوان " وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات والجماعات المسلحة في النزاعات " في نجامينا أفضى إلى إعلان يعرف باسم " إعلان نجامينا " .
    Tant l'armée nationale que le MJE étaient cités dans les annexes de mon dernier rapport sur les enfants et le conflit armé (S/2010/181) consacrées au recrutement et à l'utilisation des enfants. UN وأُدرج كل من الجيش الوطني التشادي وحركة العدل والمساواة في مرفقات تقريري السنوي الأخير عن الأطفال والنزاع المسلح (S/2010/181) بسبب تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    À ce propos, des progrès notables ont été enregistrés dans le cadre du dialogue mené avec les parties au conflit, de l'élaboration et de la mise en œuvre des plans d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation des enfants dans les forces armées et les groupes armés, comme demandé par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1539 (2004) et 1612 (2005) sur les enfants dans les conflits armés. UN وفي هذا الصدد، أُحرز تقدم كبير في الحوار مع أطراف الصراع لوضع خطط عمل وتنفيذها لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة كما طلب ذلك مجلس الأمن في قراريه 1539 (2004) و 1612 (2005) بشأن الأطفال والصراع المسلح.
    Exigeant de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, conformément à la résolution 1888 (2009), au recrutement et à l'utilisation des enfants, conformément aux résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009), et aux attaques aveugles menées contre des civils, UN وإذ يطالب جميع أطراف النـزاع المسلّح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين تمشيا مع القرار 1888 (2009) وتجنيد الأطفال واستخدامهم تمشيا مع القرارين 1612 (2005) و 1882 (2009) والاعتداءات العشوائية ضد المدنيين،
    Exigeant de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, conformément à la résolution 1888 (2009), au recrutement et à l'utilisation des enfants, conformément aux résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009), et aux attaques aveugles menées contre des civils, UN وإذ يطالب جميع أطراف النـزاع المسلّح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين تمشيا مع القرار 1888 (2009) وتجنيد الأطفال واستخدامهم تمشيا مع القرارين 1612 (2005) و 1882 (2009) والاعتداءات العشوائية ضد المدنيين،
    Exigeant également de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, conformément à la résolution 1888 (2009) du 30 septembre 2009, au recrutement et à l'utilisation des enfants, conformément aux résolutions 1612 (2005) du 26 juillet 2005 et 1882 (2009) du 4 août 2009, et aux attaques aveugles menées contre des civils, UN وإذ يطالب أيضا جميع أطراف النـزاع المسلح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين تماشيا مع القرار 1888 (2009) المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2009 وتجنيد الأطفال واستخدامهم تماشيا مع القرارين 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 و 1882 (2009) المؤرخ 4 آب/أغسطس 2009 والهجمات العشوائية ضد المدنيين،
    Le 29 octobre, le Gouvernement, représenté par le Ministère de la défense et des anciens combattants et par le Ministère de la femme, de l'enfant et de la protection sociale et avec le concours de l'Organisation des Nations Unies, a lancé la campagne < < Des enfants, pas des soldats > > , qui vise à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation des enfants d'ici à 2016. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر أطلقت الحكومة، ممثلة بوزارة الدفاع وشؤون المحاربين القدماء، ووزارة شؤون الجنسين والطفل والرعاية الاجتماعية، وبمساعدة من الأمم المتحدة حملة " أطفال لا جنود " الرامية إلى وضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال بحلول عام 2016.
    À ce jour, des plans d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation des enfants dans des conflits armés ont été signés avec des parties étatiques ou non étatiques dans 8 pays : Afghanistan, Tchad, Côte d'Ivoire, Népal, Philippines, Sri Lanka, Soudan et Ouganda. UN 15 - وحتى الآن، جرى التوقيع على خطط عمل لوقف تجنيد واستخدام الأطفال في النزاع المسلح مع 15 دولة وطرفا من غير الدول في 8 بلدان: أفغانستان، وأوغندا، وتشاد، وسري لانكا، والسودان، والفلبين، وكوت ديفوار، ونيبال.
    Le Comité d'experts de l'OIT a exhorté le Gouvernement à prendre des mesures pour coopérer avec les pays voisins, afin de mettre fin au trafic d'enfants destinés au marché du travail ou à l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et à l'utilisation des enfants migrants dans les pires formes de travail des enfants. UN 16- وحثت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية الحكومة على اتخاذ ما يلزم من تدابير للتعاون مع البلدان المجاورة لوضع حد للاتجار بالأطفال لاستغلالهم في العمل أو جنسياً لأغراض تجارية واستخدام الأطفال المهاجرين في أسوأ أشكال عمل الأطفال(31).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد