Les États membres ont exprimé leur attachement aux grands principes de la démocratie, au respect des droits de l'homme, à l'état de droit et à la bonne gouvernance. | UN | وقد أعلنت الدول الأعضاء عن التزامها بالمبادئ الأساسية للديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد. |
Nous sommes également attachés à la démocratie et à la bonne gouvernance. | UN | كذلك نحن ملتزمون بالديمقراطية والحكم الرشيد. |
Le Guyana demeurait irrémédiablement attaché à la démocratie et à la protection des droits de l'homme, à l'état de droit et à la bonne gouvernance au bénéfice de sa population. | UN | وأعربت غيانا عن التزامها الذي لا رجعة فيه بتحقيق الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد لشعبها. |
En tant que démocratie active, le Népal est attaché aux droits de l'homme et à la bonne gouvernance. | UN | ونيبال، بوصفها بلدا ديمقراطيا، تلتزم بحقوق الإنسان والحكم السديد. |
Les acteurs de la société civile contribuent à l'ordre démocratique et à la bonne gouvernance en travaillant auprès de plusieurs organes gouvernementaux. | UN | وتسهم الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني في تحقيق النظام الديمقراطي والحوكمة الرشيدة من خلال عملها مع الهيئات الحكومية المختلفة. |
À cette fin, il faut d'abord adopter des politiques nationales favorables au développement et à la bonne gouvernance. | UN | وهذا يتطلب، قبل كل شيء، اعتماد سياسات محلية تفضي إلى التنمية والإدارة الرشيدة. |
Le Gouvernement et le peuple afghans aspirent, eux aussi, à la sécurité, au développement et à la bonne gouvernance. | UN | والحكومة والشعب الأفغانيان يريدان أيضا الأمن والتنمية والحكم السليم. |
La faculté d'adaptation générale est liée au fonctionnement des institutions démocratiques et à la bonne gouvernance. | UN | وتتعلق سرعة الاستجابة العامة بسير المؤسسات الديمقراطية والحكم الرشيد. |
Programme de formation à la consolidation de la paix et à la bonne gouvernance à l'intention du personnel civil africain | UN | البرنامج التدريبي للموظفين المدنيين الأفارقة في مجال بناء السلام والحكم الرشيد |
Sous les auspices du Compte du défi du Millénaire, nous contribuons considérablement à la réduction de la pauvreté grâce à la croissance économique et à la bonne gouvernance. | UN | وتحت رعاية حساب تحدي الألفية، نساهم بقدر كبير في تخفيف حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي والحكم الرشيد. |
Il faut également remplir les engagements pris relativement à la démocratie, aux droits de l'homme et à la bonne gouvernance. | UN | كما يجب الاضطلاع بالالتزامات الأوسع نطاقا فيما يتعلق بتحقيق الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد. |
Le Gouvernement britannique avait pour responsabilité fondamentale de veiller à la sécurité et à la bonne gouvernance de ses territoires d'outre-mer. | UN | وقال إن حكومة بلده تتحمل مسؤولية جوهرية تحتم عليها ضمان الأمن والحكم الرشيد في أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار. |
Le Gouvernement britannique avait pour responsabilité fondamentale de veiller à la sécurité et à la bonne gouvernance de ses territoires d'outre-mer. | UN | فحكومة بلدها تقع عليها في هذا المجال المسؤولية الأساسية، مسؤولية كفالة الأمن والحكم الرشيد في أقاليمها لما وراء البحار. |
Son gouvernement avait pour responsabilité fondamentale de veiller à la sécurité et à la bonne gouvernance de ses territoires d'outre-mer. | UN | فحكومة بلدها تقع عليها في هذا المجال المسؤولية الأساسية، مسؤولية كفالة الأمن والحكم الرشيد في أقاليمها لما وراء البحار. |
Le Haut commissariat aux Droits de l'Homme et à la bonne gouvernance | UN | المفوضية السامية لحقوق الإنسان والحكم الرشيد |
M. Yalden voudrait savoir également quels seront les liens entre le Médiateur et le HautCommissariat aux droits de l'homme et à la bonne gouvernance. | UN | وسأل السيد يالدن أيضاً عن الصلات التي ستقام بين الوسيط والمفوض السامي المعني بحقوق الإنسان والحكم السديد. |
La troisième plate-forme a trait aux capacités opérationnelles et à la bonne gouvernance. | UN | 39 - أما المنهاج الثالث فيتعلق بالقدرات التشغيلية والحوكمة الرشيدة. |
À cette fin, il faut d'abord adopter des politiques nationales favorables au développement et à la bonne gouvernance. | UN | وهذا يتطلب، قبل كل شيء، اعتماد سياسات محلية تفضي إلى التنمية والإدارة الرشيدة. |
La participation des peuples autochtones est indispensable à l'efficacité du développement et à la bonne gouvernance. | UN | وتكتسي مشاركة الشعوب الأصلية أهمية بالغة في فعالية التنمية والحكم السليم. |
La présente revalidation du partenariat de Monterrey réaffirme notre attachement partagé à la croissance économique et à la bonne gouvernance. | UN | إن التأكيد اليوم على شراكة مونتيري يؤكد مرة أخرى التزامنا المشترك بتحقيق النمو الاقتصادي والحكم الجيد. |
La Conférence internationale des partis politiques asiatiques contribue positivement à la coopération internationale, à la paix, au consensus et à la bonne gouvernance. | UN | وأضاف قائلا إن المؤتمر يقدم مساهمة إيجابية في مجال التعاون الدولي، والسلام، وبناء توافق في الآراء، والحكم الصالح. |
La corruption fait obstacle au développement durable et à la bonne gouvernance. | UN | والفساد عقبة على طريق التنمية المستدامة والإدارة السليمة. |
Plus précisément, les activités relatives aux meilleures pratiques et à la bonne gouvernance dans le cadre du NEPAD devraient être poursuivies et renforcées. | UN | وقال إن الأنشطة المضطلع بها في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بشأن أفضل الممارسات وبشأن الإدارة السليمة يجب أن تتواصل وأن يزداد تعزيزها. |