Les dépenses sociales devraient être considérées comme une condition nécessaire pour parvenir à l'efficacité économique et à la compétitivité. | UN | وينبغي أن ينظر إلى الانفاق الاجتماعي على أنه شرط مسبق لتحقيق الكفاءة الاقتصادية والقدرة التنافسية. |
iii) Il doit être reconnu que les migrants apportent une contribution précieuse à la diversité et à la compétitivité des pays d'accueil. | UN | ' 3` ينبغي الاعتراف بإسهامات المهاجرين الإيجابية في التنوع والقدرة التنافسية في المجتمعات المستقبلة لهم. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire propices à la croissance soutenue, à l'innovation et à la compétitivité des activités économiques dans la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات، وللمسائل المالية والتنظيمية، بما يُفضي إلى النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية للاقتصادات في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Parmi les politiques macroéconomiques figurent les politiques monétaires et les politiques de change, les politiques budgétaires, et les politiques relatives au commerce et à la compétitivité. | UN | وقد شملت سياسات الاقتصاد الكلي قضايا مثل السياسات النقدية وسياسات أسعار الصرف، والسياسات الضريبية، والسياسات المتعلقة بالتجارة والقدرة على المنافسة. |
Elle a également installé dans tout le pays, auprès des Conseils des États chargés de veiller à la productivité et à la compétitivité (CEPROC), une Commission de l'équité et de l'égalité entre les sexes. | UN | وقامت الإدارة العامة للإنصاف والجنسانية كذلك بإنشاء لجنة للإنصاف والجنسانية في المجالس الحكومية للإنتاجية والتنافسية في جميع أنحاء البلد. |
vii) Les avantages économiques à long terme d'une politique de concurrence efficace, en particulier sa contribution à la croissance et à la compétitivité des exportations des pays en développement; | UN | `7` الفوائد الاقتصادية الطويلة الأجل التي تنشأ عن تنفيذ سياسة منافسة فعّالة، وبخاصة مساهمتها في تحقيق النمو وتعزيز القدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية؛ |
Tableau 19.17 Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des activités économiques dans la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز بيئة سياسات عامة وشؤون مالية وتنظيمية أكثر تشجيعا للنمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة تنافسية المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Les sous-programmes 2 et 4 auront pour objectif de contribuer au renforcement des capacités de production et à la compétitivité internationale; le sous-programme 3 et le volet < < facilitation du commerce > > du sous-programme 4 tendront à assurer la contribution effective du système commercial international et des négociations commerciales au développement. | UN | أما البرنامجان 2 و 4 فسوف يهدفان إلى الإسهام في إقامة قدرات إنتاجية وفي بناء القدرة على المنافسة الدولية، بينما سيعمد البرنامج الفرعي 3 والعنصر المتعلق بتيسير التجارة من البرنامج الفرعي 4 إلى المساهمة في كفالة تحقيق مكاسب إنمائية من نظام التجارة الدولية والمفاوضات التجارية. |
Aider les États membres à s'intégrer dans le système commercial multilatéral par la création de capacités commerciales est un excellent moyen de parvenir à l'inclusion sociale, à la durabilité environnementale et à la compétitivité économique. | UN | ومساعدة الدول الأعضاء على الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف عن طريق بناء القدرات في مجال التجارة أداة رئيسية من أدوات الإدماج الاجتماعي والاستدامة البيئية والقدرة التنافسية الاقتصادية. |
L'égalité hommes-femmes est également corrélée au développement économique et à la compétitivité nationale, d'où l'importance qu'il y aurait à intégrer cette problématique dans le débat sur les grandes orientations. | UN | وترتبط المساواة بين الجنسين أيضاً بالتنمية الاقتصادية والقدرة التنافسية الوطنية، الأمر الذي يدل على أهمية مراعاة المساواة بين الجنسين في المناقشات المتعلقة بوضع السياسات. |
On trouvera dans la présente note un examen de différentes questions relatives à la protection du consommateur, à la concurrence et à la compétitivité, considérées dans une optique nationale et internationale. | UN | تستعرض هذه المذكرة مجموعة من القضايا المتصلة بحماية المستهلك والمنافسة والقدرة التنافسية من منظور وطني ومنظور دولي على حد سواء. |
Ceuxci espéraient que les résultats de la session de la Commission seraient appliqués, et que toute l'attention nécessaire serait accordée à la diversification, à l'accès aux marchés et à la compétitivité dans le secteur des produits de base. | UN | وتأمل أقل البلدان نمواً أن يتم تنفيذ نتائج دورة اللجنة، وأن يولى الاهتمام الواجب لمسائل التنويع، والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية في مجال السلع الأساسية. |
Ceux-ci espéraient que les résultats de la session de la Commission seraient appliqués, et que toute l'attention nécessaire serait accordée à la diversification, à l'accès aux marchés et à la compétitivité dans le secteur des produits de base. | UN | وتأمل أقل البلدان نمواً أن يتم تنفيذ نتائج دورة اللجنة، وأن يولى الاهتمام الواجب لمسائل التنويع، والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية في مجال السلع الأساسية. |
Ceux-ci espéraient que les résultats de la session de la Commission seraient appliqués, et que toute l'attention nécessaire serait accordée à la diversification, à l'accès aux marchés et à la compétitivité dans le secteur des produits de base. | UN | وتأمل أقل البلدان نمواً أن يتم تنفيذ نتائج دورة اللجنة، وأن يولى الاهتمام الواجب لمسائل التنويع، والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية في مجال السلع الأساسية. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance économique, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises dans la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تشجيع سياسة وبيئة مالية وتنظيمية أكثر إسهاما ومواتاة للنمو الاقتصادي، والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية للمشاريع والأنشطة الاقتصادية في منطقة عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises et des activités économiques dans la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises et des activités économiques dans la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة |
Un participant a avancé que, dans des conditions appropriées, les engagements de libéralisation pouvaient contribuer à l'efficacité et à la compétitivité du marché national des services financiers et, partant, à l'intégration financière. | UN | وذكر أحد المشاركين أنه قد يكون لالتزامات تحرير التجارة، في ظل الظروف المناسبة، أثر إيجابي في تعزيز الكفاءة والقدرة على المنافسة في الأسواق المالية المحلية، ومن ثم، في الاشتمال المالي. |
Le manque d'efficacité des réseaux nationaux de distribution nuira à la productivité économique globale et à la compétitivité, et entravera l'intégration effective dans l'économie mondiale. | UN | وسيؤدي الافتقار إلى الكفاءة في شبكات التوزيع الداخلية إلى تقويض الإنتاجية الاقتصادية الكلية والقدرة على المنافسة وإلى عرقلة الاندماج الفعال في الاقتصاد العالمي. |
10. Tant que les innovations technologiques étaient principalement destinées au secteur militaire, les questions relatives aux modes de consommation et à la compétitivité sur les marchés mondiaux étaient certes importantes mais non essentielles. | UN | ١٠ - كانت المسائل المتصلة بأنماط الاستهلاك والتنافسية في اﻷسواق العالمية مسائل هامة وإن لم تكن حاسمة طالما ظلت التغيرات التكنولوجية توجه لصالح القطاع العسكري. |
31. Les activités de la CNUCED relatives au renforcement des capacités productives et à la compétitivité des entreprises ont été bien accueillies. | UN | 31- ورُحِّب بالعمل المضطلع به من قبل الأونكتاد في مجال بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية للمشاريع. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance économique, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises dans la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز بيئة سياسات عامة وشؤون مالية وتنظيمية أكثر تشجيعا للنمو الاقتصادي والتنمية المتسمة بالابتكار وزيادة تنافسية المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Les sous-programmes 2 et 4 auront pour objectif de contribuer au renforcement des capacités de production et à la compétitivité internationale; le sous-programme 3 et le volet < < facilitation du commerce > > du sous-programme 4 tendront à assurer la contribution effective du système commercial international et des négociations commerciales au développement. | UN | أما البرنامجان 2 و 4 فسوف يهدفان إلى الإسهام في إقامة قدرات إنتاجية وفي بناء القدرة على المنافسة الدولية، بينما سيعمد البرنامج الفرعي 3 والعنصر المتعلق بتيسير التجارة من البرنامج الفرعي 4 إلى المساهمة في كفالة تحقيق مكاسب إنمائية من نظام التجارة الدولية والمفاوضات التجارية. |
c) Aider les industriels à rationaliser leurs opérations par l'intermédiaire de projets-cadres de grande ampleur utilisant de façon optimale les fonds disponibles et contribuant à la durabilité et à la compétitivité de PME " groupées " . | UN | (ج) مساعدة الصناعة في الترشيد الصناعي من خلال المشاريع الشاملة الواسعة النطاق، وتحقيق الاستفادة المثلى من الأموال المتاحة والاسهام في استدامة المنشآت الصغيرة والمتوسطة والكبيرة " المجمعة معا " ورفع قدرتها على المنافسة في الأسواق. |
Il s'agit, pour les pays en développement, de favoriser l'instauration de liens et de veiller à ce que ces liens contribuent à la croissance et à la compétitivité des PME ainsi qu'au développement global de l'économie. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه البلدان النامية في ضمان إقامة هذه الروابط بالفعل ومساهمتها في نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وقدرتها التنافسية وتنمية الاقتصاد ككل. |