Des activités de suivi ont été intégrées à la structure et à la conception de base de certains de ces programmes. | UN | وأدمجت برامج المتابعة في صلب هيكل وتصميم بعض هذه البرامج. |
Il a apporté une contribution, notamment, à l'élaboration de la version définitive du document de réflexion, au choix des participants et à la conception du programme. | UN | وقدم مساهمات تهدف من بين أمور أخرى إلى تحسين المذكرة المفاهيمية، وتحديد المشاركين وتصميم برنامج هذه المناسبة. |
La Fédération a participé à la rédaction et à la conception d'une brochure bilingue sur Eleanor Roosevelt et la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وشارك الاتحاد في كتابة وتصميم كتيب بلغتين مكرس لإليانور روزفلت والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Le FMI collabore étroitement avec la Banque mondiale et les banques régionales de développement à la fourniture de services consultatifs et à la conception de filets de protection sociale. | UN | أما صندوق النقد الدولي، فهو يعمل بتعاون وثيق مع البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية في مجال إسداء المشورة بشأن السياسات العامة، وتصميم شبكات الأمان الاجتماعي. |
Cultivateurs et cultivatrices, animateurs de collectivités et organisations locales de parties prenantes ont participé à la définition des besoins de formation et à la conception des modules de formation. | UN | واشترك المزارعون والمزارعات والقادة المجتمعيون والمنظمات المحلية لأصحاب المصلحة في تحديد الاحتياجات في مجال التدريب، وفي تصميم النماذج التدريبية. |
Depuis lors, des améliorations ont été apportées aux informations publiées et à la conception du site. | UN | ولم تفتأ الشعبة تدخل منذ ذلك الوقت تحسينات على المعلومات المنشورة وعلى تصميم الموقع. |
À la Trinité-et-Tobago, la participation communautaire à la planification et à la conception des programmes a contribué à la réduction des gaspillages car les objectifs sont mieux ciblés. | UN | ففي ترينيداد وتوباغو، تساعد مشاركة المجتمع المحلي في التخطيط وتصميم البرامج على تقليل الفاقد من خلال وضع أهداف محددة بصورة أفضل. |
Il est cependant regrettable que les pays en développement n'aient pas été étroitement associés à la planification et à la conception de la plupart des projets dans ce secteur pour que soient prises en compte les capacités et priorités locales. | UN | غير أنه أُعرب عن القلق لأن البلدان النامية لا تشترك عن كثب في وضع وتصميم معظم المبادرات المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية من أجل أخذ الأولويات والقدرات المحلية في الاعتبار. |
21. L'un des aspects importants de la fonction d'évaluation est la diffusion des leçons tirées de l'expérience qui peuvent servir à la planification, à la formation et à la conception des programmes. | UN | ١٢- ومن اﻷدوار الهامة لمهمة التقييم نشر الدروس المستخلصة التي يمكن إدماجها في التخطيط والتدريب وتصميم البرامج. |
Par conséquent, il est proposé que le Groupe reporte à sa troisième session l'examen des questions de fond se rapportant à la mise en place et à la conception d'un processus consultatif multilatéral. | UN | وبناء على ذلك، يقترح أن يرجئ الفريق إلى دورته الثالثة مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بإقرار وتصميم عملية استشارية متعددة اﻷطراف. |
Le Code national du bâtiment des Îles Cook fixe des normes applicables à l'aménagement et à la conception des installations sanitaires pour les personnes handicapées. | UN | 188- ويوفر قانون المباني الوطنية في جزر كوك مواصفات بشأن بناء وتصميم المرافق الصحية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Dans le domaine de la recherche, on y mène des projets relatifs aux tissus, à la transplantation de chondrocytes en cas d'arthrite, et à la conception de prothèses et autres aides techniques. | UN | وتُجرى أيضا بحوث متعلقة بالأنسجة وزراعة خلايا الغضاريف من أجل إيجاد حلول لمشاكل التهاب المفاصل وتصميم الأطراف الصناعية والمعينات التقنية. |
L'UNICEF a appris à collaborer avec des entités locales, au lieu de les contourner, mais doit faire plus pour encourager la participation locale à l'évaluation des besoins et à la conception des programmes - entre autres par les populations concernées | UN | تعلمت اليونيسيف أن تعمل مع ما هو متوفر من القدرات المحلية وليس بتجاوزه ولكن عليها أن تعمل أكثر لتشجيع المشاركة لتقييم الاحتياجات وتصميم البرامج بما في ذلك السكان المتضررون |
Le titulaire du poste contribuera à l'analyse et à la conception de systèmes informatiques touchant le paiement des pensions et le système d'ajustement des pensions. | UN | وسيشارك شاغل الوظيفة في دعم تحليل وتصميم نظم المعلومات المتعلقة بمدفوعات المعاشات التقاعدية، ونظام تعديل المعاشات التقاعدية. |
Technologies de l'information : formation de six membres du personnel de la Division du financement des opérations de maintien de la paix à l'établissement de rapports sur l'information de gestion, à l'utilisation des bases de données et à la conception de sites Web | UN | تكنولوجيا المعلومات: تدريب على الإبلاغ عن المعلومات الإدارية وعلى أدوات قواعد البيانات وتصميم المواقع على الإنترنت لـ 6 موظفين تابعين لشعبة تمويل عمليات حفظ السلام |
Fourniture, aux administrations locales, d'une aide technique à la planification et à la conception de programmes nationaux de lutte contre le VIH/sida, en collaboration avec d'autres organismes | UN | تقديم مساعدة تقنية إلى الإدارة المحلية، بالتعاون مع وكالات أخرى، من أجل تخطيط وتصميم البرامج الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية |
La Nouvelle-Zélande plaide depuis longtemps en faveur de l'adoption de mesures sérieuses pour répondre aux préoccupations liées à l'utilisation et à la conception des munitions à dispersion et elle se félicite de faire partie du noyau de pays ayant pris la tête de cet effort. | UN | وما انفكت نيوزيلندا تنادي بمعالجة الشواغل المتعلقة باستخدام وتصميم الذخائر العنقودية، على نحو جدي، ويسعدها أن تشارك في الفريق الرئيسي الذي يقود ذلك الجهد. |
Cela s'explique par les facteurs suivants : l'efficacité inférieure des anciennes usines, les exigences spécifiques à l'espace et à la conception de la mesure, et la perte de revenus associée à l'installation et au temps d'arrêt subséquent du processus de production. | UN | ويرجع هذا إلى عوامل مثل انخفاض كفاءة المحطات القديمة، والمتطلبات الخاصة بمكان وتصميم التدابير الجديدة، وخسارة الإيرادات في فترة التركيب وفترة انخفاض الإنتاج التي تليها. |
Des experts fonctionnels et des fonctionnaires de divers services du Secrétariat ont participé à l'examen et à la conception des nouveaux processus métier. | UN | 23 - شارك الخبراء المتخصصون وغيرهم من الموظفين المعينين على نطاق الأمانة العامة في استعراض وتصميم عمليات جديدة. |
Une assistance en matière de communication a été fournie au Maroc concernant une vaste gamme d’activités de développement menées au niveau local et visant à accroître la participation communautaire au processus décisionnel et à la conception, à la gestion et à la mise en oeuvre des efforts de développement. | UN | ٢٠ - وتقدم المساعدة في مجال الاتصال في المغرب إلى نطاق واسع من أنشطة التنمية المعتمدة على المجتمعات المحلية لتعزيز مشاركة الشعب في عملية صنع القرار، وفي تصميم جهود التنمية وإدارتها وتنفيذها. |