Secrétaire d'État aux affaires étrangères et à la coopération internationale | UN | وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون الدولي |
Conscient de la nécessité d'accorder l'attention voulue à l'assistance technique et à la coopération internationale conformément à l'article 45 de la Convention, | UN | وإذ تدرك أهمية إيلاء الاهتمام الواجب لمجال المساعدة التقنية والتعاون الدولي عملا بالمادة ٤٥ من الاتفاقية، |
La tendance au dialogue et à la coopération internationale, tout comme régionale, devient de plus en plus un courant irrésistible. | UN | وهناك اتجاه نتعذر مقاومته بشكل متزايد، نحو الحوار والتعاون الدولي والاقليمي. |
La tendance au dialogue et à la coopération internationale et régionale devient de plus en plus un courant irrésistible. | UN | إن الاتجاه صوب الحوار والتعاون الدولي واﻹقليمي أخذ يصبح قوة لا تقاوم بشكل متزايد. |
Nous tenons à exprimer notre appréciation à cet égard, et espérons que l'examen de l'Agenda aura pour résultat d'insuffler une nouvelle vitalité à la croissance de l'économie mondiale et à la coopération internationale. | UN | ونأمل أن تسهم مداولاتنا حول هذا الموضــوع في إعــادة الانتــعاش إلى التنميــة الاقتصادية العالمية والتعاون الدولي. |
Le Sommet mondial doit être envisagé comme une occasion unique de réaffirmer l'attachement de la communauté internationale au développement et à la coopération internationale centrés sur l'être humain. | UN | وينبغي أن ينظر الى مؤتمر القمة العالمي باعتباره فرصة فريدة في نوعها للتأكيد من جديد على اهتمام المجتمع الدولي بالتنمية والتعاون الدولي اللذين يتمحوران حول اﻹنسان. |
Entre-temps, la base de données localisées au Secrétariat d'État aux affaires étrangères et à la coopération internationale aura été définitivement mise au point. | UN | وفي الاثناء سيكتمل وضع قاعدة البيانات المحلية في وكالة وزارة الخارجية والتعاون الدولي. |
La stabilité et la fiabilité du transit des ressources énergétiques et sa contribution à un développement durable et à la coopération internationale | UN | المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي |
Le groupe se penche également sur des questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما يتيح هذا الفريق العامل فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
La stabilité et la fiabilité du transit des ressources énergétiques et sa contribution à un développement durable et à la coopération internationale | UN | المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي |
La stabilité et la fiabilité du transit des ressources énergétiques et sa contribution à un développement durable et à la coopération internationale | UN | المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي |
Grâce à la détermination des autorités camerounaises et à la coopération internationale, les prises d'otages susmentionnées ont connu une fin heureuse. | UN | وقد أثمر ثبات عزم السلطات الكاميرونية والتعاون الدولي الذي تلقته، أن وُضع بنجاح حد لأعمال اختطاف الرهائن السالفة الذكر. |
Je voudrais indiquer la position de mon pays au sujet de certaines situations qui constituent une menace à la paix, à la sécurité et à la coopération internationale dans le monde. | UN | وأود أن أعرض موقف بلدي من بعض الحالات الراهنة التي تشكل تهديدا للسلام والأمن والتعاون الدولي في عالمنا. |
Nous sommes également convaincus que l'heure est venue pour les Palestiniens de montrer au monde leur contribution décisive à la paix, au développement et à la coopération internationale. | UN | ونحن مقتنعون أيضاً بأن الوقت قد حان لكي يُبين الشعب الفلسطيني للعالم إسهامه الحاسم في السلام والتنمية والتعاون الدولي. |
Une troisième stratégie du Gouvernement coréen a consisté à accorder la priorité à la promotion de l'investissement étranger direct et à la coopération internationale. | UN | واعتمدت الحكومة الكورية استراتيجية ثالثة تتمثل في إعطاء أولوية لدافع الاستثمار المباشر الأجنبي والتعاون الدولي. |
Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
En conséquence, sa délégation appuie sans réserve les résolutions relatives à la Stratégie et à la coopération internationale en vue d'atténuer l'impact du phénomène El Niño. | UN | لذلك، قال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا القرارات المتعلقة بالاستراتيجية وبالتعاون الدولي للحد من أثر ظاهرة إلنينيو. |
Les recommandations des dernières conférences mondiales comprennent en outre des passages qui font écho aux dispositions du droit international des droits de l'homme relatives à l'assistance et à la coopération internationale. | UN | وتتضمن نتائج المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا إشارات تتوافق مع ما ورد في أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان من دعوة إلى المساعدة والتعاون الدوليين. |
Voilà pourquoi il est plus que jamais nécessaire d'affecter des ressources importantes aux activités opérationnelles et à la coopération internationale. | UN | ولذلك يبدو ضروريا أكثر منه في أي وقت مضى تخصيص موارد هامة لﻷنشطة التنفيذية وللتعاون الدولي. |
Pour éviter d'entraver les efforts internationaux de désarmement nucléaire, il importe de renoncer à mettre au point et à déployer des systèmes globaux de défense antimissiles qui nuisent à la stabilité stratégique mondiale et à la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وينبغي ألا تُنَفَّذ عمليات تطوير نظم الدفاع الصاروخية العالمية ونشرها، التي تقوض الاستقرار الاستراتيجي العالمي وأنشطة التعاون الدولي في هذا الصدد، وذلك لتجنُّب عرقلة الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
Il convient d'accorder la priorité à l'intégrité judiciaire et à la coopération internationale sur la confiscation, le recouvrement et le renvoi des actifs et des produits du crime. | UN | ويجب أيضا إعطاء الأولوية إلى الاستقامة القضائية وإلى التعاون الدولي على مصادرة الأصول وعائدات الجريمة واستردادها وإرجاعها. |
Malgré un taux de fertilité élevé, des progrès ont été réalisés grâce à la volonté politique du gouvernement et à la coopération internationale. | UN | وأنه بالرغم من ارتفاع معدل الخصوبة في بلده أمكن تحقيق تقدم بفضل الإرادة السياسية التي أبدتها الحكومة وبفضل التعاون الدولي. |
L'ensemble de ces mesures, avec l'appui de tous les États Membres, permettra de parvenir à un régime plus strict et à la coopération internationale. | UN | وربما تساعد تلك التدابير، إضافة إلى الدعم الذي تقدمه جميع الدول الأعضاء، في تأمين نظام قوي وتعاون دولي في المستقبل. |