Il a noté la complémentarité des rôles revenant au HCDH et à la Cour pénale internationale dans la lutte contre l'impunité. | UN | وأشار مجلس الأمناء إلى الدورين المتكاملين للمفوضية والمحكمة الجنائية الدولية في مكافحة الإفلات من العقاب. |
La coopération entre le TPIR et le TPIY a été renforcée et élargie au Tribunal spécial pour la Sierra Leone et à la Cour pénale internationale. | UN | كما تعزز التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبل توسع ليشمل المحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الجنائية الدولية. |
Souhaitant mettre en place un système efficace de relations fécondes permettant à l'Organisation des Nations Unies et à la Cour pénale internationale de s'acquitter de leurs responsabilités respectives, | UN | ورغبة منهما في اتخاذ التدابير الكفيلة بإقامة نظام فعال لعلاقة ذات منفعة متبادلة تسهل لكل من الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية الوفاء بمسؤولياتها، |
Au cours de la période à l'examen, la coopération entre les deux Tribunaux s'est améliorée et étendue au Tribunal spécial pour la Sierra Leone et à la Cour pénale internationale. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، جرى تعزيز التعاون بين المحكمتين وتوسيع نطاقه ليشمل المحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الجنائية الدولية. |
Il est ressorti de l'audit des documents relatifs à ces ventes que la plupart des actifs avaient été vendus au Programme alimentaire mondial, au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et à la Cour pénale internationale. | UN | وكشفت مراجعة حسابات وثائق المبيعات أن معظم الأصول بيعت إلى برنامج الأغذية العالمي، ومكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين والمحكمة الجنائية الدولية. |
La Grèce a apporté son soutien au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, au Tribunal pénal international pour le Rwanda, au Tribunal spécial pour la Sierra Leone et à la Cour pénale internationale et a appuyé les modifications apportées au Statut de Rome à la Conférence de révision du Statut de Rome, tenue à Kampala. | UN | وتدعم اليونان المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، والمحكمة الخاصة لسيراليون، والمحكمة الجنائية الدولية، والتعديلات التي أدخلت على نظام روما الأساسي في المؤتمر الاستعراضي الذي عقد بكمبالا. |
Pour encourager les échanges entre les organisations non gouvernementales des pays développés et des pays en développement, International Jurists Organization a invité un étudiant stagiaire de la Finlande à travailler sur des thèmes relatifs aux crimes contre l'humanité et à la Cour pénale internationale. | UN | وبغية تشجيع التفاعل بين المنظمات غير الحكومية في البلدان المتقدمة مع نظيراتها في البلدان النامية، دعت منظمة القانونيين الدولية طالبا متدربا من فنلندا للعمل على مواضيع تتعلق بالجرائم في حق البشرية والمحكمة الجنائية الدولية. |
À l'heure actuelle, la perspective de prestations plus intéressantes et/ou de contrats plus longs que ceux offerts par les Tribunaux pousse les membres du personnel à postuler, bien avant l'expiration de leur engagement, à des postes dans d'autres organismes des Nations Unies et organisations appliquant le régime commun, dans des missions de maintien de la paix et à la Cour pénale internationale. | UN | ففي الوقت الراهن، تدفع احتمالات الحصول على استحقاقات أكثر جاذبية أو تعيينات أطول مدة من تلك المتوافرة بالمحكمتين، إلى تشجيع الموظفين على التقدم لوظائف في المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وللنظام المشترك، وفي بعثات حفظ السلام، والمحكمة الجنائية الدولية، قبل إكمال مدد تعيينهم بفترة طويلة. |
Ses contributions à la lutte contre le régime de l'apartheid, ses réalisations en tant qu'avocate des droits de l'homme et en tant que première femme juriste de sa province, et son travail au Tribunal pénal international pour le Rwanda et à la Cour pénale internationale en sont la preuve manifeste. | UN | ومساهماتها في الكفاح لإنهاء الفصل العنصري، وإنجازاتها كمحامية ناجحة لحقوق الإنسان، وبوصفها المحامية الأولى في مقاطعتها، وعملها في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية، كلها شواهد على ذلك. |
a) Suivi de la situation des enfants touchés par des conflits armés et communication de l'information à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité et à d'autres instances, y compris au Conseil des droits de l'homme et à la Cour pénale internationale, pour suite à donner; | UN | (أ) رصد حالة الأطفال المتأثرين بالنـزاعات المسلحة وتقديم التقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرهما من جهات اتخاذ الإجراءات، بما فيها مجلس حقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية؛ |
a) Suivi de la situation des enfants touchés par les conflits armés et communication de l'information à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité et à d'autres instances, y compris au Conseil des droits de l'homme et à la Cour pénale internationale, pour suite à donner; | UN | (أ) رصد حالة الأطفال المتضررين من النزاع المسلح وتقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن وجهات أخرى، من بينها مجلس حقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية لاتخاذ ما يلزم من إجراءات؛ |
a) Suivi de la situation des enfants touchés par des conflits armés et communication de l'information à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité et à d'autres instances, y compris au Conseil des droits de l'homme et à la Cour pénale internationale, pour suite à donner; | UN | (أ) رصد حالة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة وتقديم التقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن والجهات الأخرى، بما فيها مجلس حقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية، لاتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
La Suède a continué d'apporter son soutien aux Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, au Tribunal spécial pour la Sierra Leone et à la Cour pénale internationale en leur prêtant son concours financier et en concluant des accords bilatéraux sur l'exécution des peines et le transfert des témoins. | UN | 3 - وما برحت السويد تقدم دعمها للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الدولية لرواندا، والمحكمة الخاصة لسيراليون، والمحكمة الجنائية الدولية، من خلال تزويدها بالمساعدة المالية والدخول في الاتفاقات الثنائية التي تتعلق بإنفاذ الأحكام ونقل الشهود. |
b) aux instances pénales militaires, c'est-à-dire aux cours d'appel militaires et à la Cour pénale militaire, qui connaît des infractions commises par les membres de la police et des forces armées dans l'exercice de leurs fonctions, conformément aux prescriptions du Code pénal militaire (article 221 de la Constitution); | UN | )ب( المحاكم الجنائية العسكرية، أي محاكم الاستئناف العسكرية والمحكمة الجنائية العسكرية التي تحاكم أعضاء الشرطة وأعضاء القوات المسلحة على الجرائم التي يرتكبونها لدى أداء مهامهم، وفقا للشروط المنصوص عليها في القانون العسكري الجنائي )المادة ٢٢١ من الدستور(؛ |
Il s'agit aussi de lutter contre l'impunité par le soutien aux tribunaux pénaux internationaux et à la Cour pénale internationale et enfin, de favoriser le règlement pacifique des différends par le recours, en cas de besoin, à la Cour internationale de Justice, ainsi que la consultation plus fréquente - nous l'espérons - de cette Cour par l'ONU, lorsqu'elle est confrontée à des difficultés juridiques. | UN | ومكافحة الإفلات من العقاب عن طريق دعم المحاكم الجزائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية تمثل أمرا هاما في ذلك الصدد. وأخيرا، تقوم الحاجة إلى تيسير التسوية السلمية للنـزاعات عن طريق إحالة القضايا، إذا اقتضى الأمر، إلى محكمة العدل الدولية، التي ينبغي للأمم المتحدة أن تستشيرها بشكل أكثر تواترا عندما تواجه المنظمة صعوبات قانونية. |
Invité à prendre la parole devant l'American Society of International Law, à sa 94e réunion annuelle (2000), sur le thème : < < L'évolution des règles de fond de la justice pénale internationale grâce aux tribunaux pénaux internationaux et à la Cour pénale internationale > > . | UN | ودُعي إلى إلقاء كلمة أمام الجمعية الأمريكية للقانون الدولي في اجتماعها السنوي الرابع والتسعين (2000) في نطاق الاشتراك كمحاضر في مناقشة حول " تطور القانون الجنائي الدولي الموضوعي من خلال المحاكم الجنائية الدولية المتخصصة والمحكمة الجنائية الدولية " . |