ويكيبيديا

    "et à la décision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومقرر
        
    • والمقرر
        
    • وللمقرر
        
    • ومقرره
        
    • ومقررها
        
    • والقرار
        
    • وللقرار
        
    • وبمقرر
        
    • ووفقا لمقرر
        
    • وإلى المقرر
        
    • ووفقا للمقرر
        
    • ومقرّرها
        
    • وبقرار
        
    • وإلى القرار
        
    • وبالقرار
        
    1994/85 de la Commission et à la décision 1994/269 du Conseil UN وفقا لقرار اللجنــة ١٩٩٤/٨٥ ومقرر المجلــس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٢٦٩
    2. Le présent rapport préliminaire est soumis ci-après conformément à la résolution 2002/7 de la SousCommission et à la décision 2003/109 de la Commission. UN 2- وبناء على ذلك، فإن هذا التقرير الأولي مقدم وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 2002/7 ومقرر لجنة حقوق الإنسان 2003/109.
    En l'absence de précision de la part de l'auteur de la réponse, le secrétariat a présumé que cette dernière se rapporte à la fois à la résolution et à la décision. UN وحيثما لم تذكر الجهة المُقَدِّمة ذلك، افترضت الأمانة أن الردّ قد قدَّم بموجب القرار والمقرر معاً.
    1999/9. Suite donnée à la résolution 1996/22 et à la décision 1998/105 sur le droit au développement 31 UN 1999/9 متابعة القرار 1996/22 والمقرر 1998/105 بشأن الحق
    Conformément à la section I de la décision 25/17 et à la décision adoptée ultérieurement par le Bureau, la onzième session extraordinaire durera trois jours, du 24 au 26 février 2010. UN 7 - وفقاً للفرع أولاً من مقرر 25/17 وللمقرر الذي اتخذه المكتب لاحقًا، تُعقد الدورة الاستثنائية الحادية عشرة على امتداد ثلاثة أيام من 24 إلى 26 شباط/فبراير 2010.
    4. Conformément à la résolution 5/1 et à la décision 6/102 du Conseil, 18 membres du Comité consultatif ont été élus à la septième session du Conseil, le 26 mars 2008. UN 4- عملاً بقرار المجلس 5/1 ومقرره 6/102، انتُخب 18 عضواً في اللجنة الاستشارية في الدورة السابعة للمجلس في 26 آذار/مارس 2008.
    Conformément à la résolution 33/18 de l’Assemblée générale du 10 novembre 1978 et à la décision 53/453 du 18 décembre 1998, l’observateur de l’Organisation internationale de la Fran- cophonie prend la parole. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٣٣/١٨ المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٧٨ ومقررها ٥٣/٤٥٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أدلى المراقب عن المنظمة الدولية للفرنكوفونية ببيان.
    et à la décision 2000/102 de la Commission des droits de l'homme UN اللجنة الفرعية 1999/8 ومقرر لجنة حقوق الإنسان 2000/102
    L'UNITAR a ouvert un bureau à New York en octobre 1996, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale et à la décision du Conseil d'administration de l'Institut. UN 56 - فُتح مكتب المعهد بنيويورك في تشرين الأول/أكتوبر 1996، وفقا لقرارات الجمعية العامة ومقرر اتخذه مجلس أمناء المعهد.
    Conformément aux résolutions de l’Assemblée générale et à la décision du Conseil d’administration de l’Institut, l’UNITAR a ouvert un bureau à New York en octobre 1996. UN ٥٩ - فُتح مكتب المعهد بنيويورك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وفقا لقرارات الجمعية العامة ومقرر مجلس أمناء المعهد.
    conformément à la résolution 1993/44 de la Sous-Commission et à la décision 1994/105 de la Commission des droits de l'homme UN وفقا لقرار اللجنة الفرعية ٣٩٩١/٤٤ ومقرر لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/٥٠١
    des droits de l'homme conformément à la résolution 1996/69 de la Commission et à la décision 1996/275 du Conseil économique UN للجنـــة حقوق اﻹنسان وفقـــا لقرار اللجنة ١٩٩٦/٦٩ ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٢٧٥
    1999/9. Suite donnée à la résolution 1996/22 et à la décision 1998/105 sur le droit au développement UN 1999/9 متابعة القرار 1996/22 والمقرر 1998/105 بشأن الحق في التنمية
    Suite donnée à la résolution 1996/22 et à la décision 1998/105 sur le droit au développement UN متابعة القرار 1996/22 والمقرر 1998/105 بشأن الحق في التنمية
    Suite donnée à la résolution 1996/22 et à la décision 1998/105 sur le droit au développement : projet de résolution UN متابعة القرار 1996/22 والمقرر 1998/105 بشأن الحق في التنمية: مشروع قرار
    E. Débat général Le Bureau rappelle à l'Assemblée générale que, conformément à la résolution 57/301 et à la décision 68/512, le débat général de la soixante-neuvième session commencera le mercredi 24 septembre à 9 heures. UN 21 - يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى أنه، عملا بأحكام القرار 57/301 والمقرر 68/512، ستبدأ المناقشة العامة في الدورة التاسعة والستين في الساعة 9:00، من يوم الأربعاء 24 أيلول/سبتمبر.
    12. Conformément aux lignes directrices pour l'application conjointe et à la décision 10/CMP.1, le Comité a préparé un descriptif de projet d'application conjointe et des directives à l'intention des utilisateurs. UN 12- وفقاً للمبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك وللمقرر 10/م أإ-1، وضعت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك مسوَّدة لاستمارة وثيقة تصميم مشاريع التنفيذ المشترك ومشروع مبادئ توجيهية لمستخدمي هذه الاستمارة.
    4. Conformément à la résolution 5/1 et à la décision 6/102 du Conseil, 18 membres du Comité consultatif ont été élus à la septième session du Conseil, le 26 mars 2008. UN 4- عملاً بقرار المجلس 5/1 ومقرره 6/102، انتُخب 18 عضواً في اللجنة الاستشارية في الدورة السابعة للمجلس، في 26 آذار/مارس 2008.
    Rapport sur la question de l’utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l’homme et d’empêcher l’exercice du droit des peuples à disposer d’eux—mêmes, présenté par M. Enrique Bernales Ballesteros, rapporteur spécial, conformément à la résolution 1995/5 et à la décision 1997/120 de la Commission UN تقرير عن مسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة ممارسة حقوق الشعوب في تقرير المصير مقدم من المقرر الخاص، السيد أنريكي برنالس بايستيروس، عملا بقرار اللجنة ٥٩٩١/٥ ومقررها ٧٩٩١/٠٢١
    Des mesures concrètes s'imposent à présent pour assurer l'application effective des accords issus de ce cycle de négociations et donner effet aux dispositions prévoyant un traitement spécial et différencié et à la décision sur les mesures en faveur des PMA. UN ويحتاج اﻷمر اﻵن إلى اجراءات ملموسة من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقات جولة أوروغواي وإنفاذ اﻷحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية والقرار المتعلق باتخاذ تدابير لصالح أقل البلدان نمواً.
    Les activités et initiatives prises par le Conseil ont été conformes aux mandats intergouvernementaux et à la décision appelant à une action concertée à l'échelle du système. UN نُفذت أنشطة مجلس الرؤساء التنفيذيين ومبادراته وفقا للولايات الحكومية الدولية وللقرار الذي يدعو إلى تقديم استجابة منسقة على نطاق المنظومة.
    8. Conformément à la résolution 53/242 de l'Assemblée générale et à la décision 20/18B de son Conseil d'administration, le PNUE a entrepris des activités de programmes pour renforcer les liens et la coordination entre les conventions sur l'environnement et les conventions connexes. UN 8 - وعملاً بقرار الجمعية العامة 53/242 وبمقرر مجلس الإدارة 20/18 باء، اضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنشطة برنامجية لتعزيز الروابط والتنسيق فيما بين الاتفاقيات البيئية والمتصلة بالبيئة.
    Le présent rapport a été établi comme suite à la résolution 49/128 de l'Assemblée générale et à la décision 1994/227 du Conseil économique et social. UN أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٨ ووفقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٢٢٧.
    Il est fait référence à la décision VIII/10 sur le programme de travail du Groupe de travail à composition non limitée pour 2007 - 2008 et à la décision VIII/20 sur une identification distincte dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) de certains déchets inscrits aux Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle. UN 1 - يشار إلى المقرر 8/10 بشأن برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية للفترة 2007 - 2008 وإلى المقرر 8/20 بشأن التحديد المنفصل في النظام الموحد لتوصيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية لنفايات معينة واردة في المرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à la 45e séance plénière de sa cinquante-quatrième session, le 3 novembre 1999, et à la décision prise au début de la présente séance, un nouveau scrutin sera organisé jusqu'à ce que seul le nombre requis de candidats - c'est-à-dire cinq et pas davantage - obtienne la majorité absolue. UN وعملاً بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في الجلسة العامة الـ 45 في الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة بتاريخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ووفقا للمقرر الذي اتخذ في بداية هذه الجلسة، سيجرى تصويت جديد إلى أن يحصل العدد المطلوب من المرشحين فقط- أي خمسة، وليس أكثر من ذلك العدد - على أغلبية مطلقة.
    Conformément à la résolution 52/12 et à la décision 53/2 de la Commission des stupéfiants, le groupe d'experts sur la collecte de données a été convoqué à nouveau, à Vienne, du 11 au 13 octobre 2010. UN عملاً بقرار لجنة المخدرات 52/12 ومقرّرها 53/2 انعقد فريق الخبراء المعني بجمع البيانات مجدّدا في فيينا في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    J'aimerais réitérer la position de mon gouvernement, à savoir que nous demeurons attachés à l'Accord d'Alger et à la décision de la Commission du tracé de la frontière. UN وأود أن أعيد التأكيد على موقف حكومتي من أننا ما زلنا ملتزمين باتفاق الجزائر وبقرار ترسيم الحدود الذي اتخذته لجنة الحدود.
    Il renvoie également au paragraphe 2 de l'article 50 de la Constitution et à la décision no 8 en date du 31 octobre 1995 de la Cour suprême sur l'admissibilité de la preuve. UN ويشير أيضاً إلى الفقرة 2 من المادة 50 من الدستور وإلى القرار رقم 8 الصادر عن المحكمة العليا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1995 بشأن مقبولية الأدلة في إقامة العدالة.
    Je me permettrai donc de faire simplement deux ou trois remarques aujourd'hui, qui sont relatives à l'élargissement de la Conférence et à la décision qui a été prise. UN ولذا، فسأجازف ببساطة اليوم باﻹدلاء بتعليقين أو ثلاثة ترتبط بتوسيع المؤتمر وبالقرار المتخذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد