Résultat 2.3: Les pays parties touchés intègrent leur PAN et les questions liées à la gestion durable des terres et à la dégradation des sols dans leurs plans de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. | UN | النتيجة 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية. |
2.3 Les pays parties touchés intègrent leur PAN et les questions liées à la gestion durable des terres et à la dégradation des sols dans leurs plans de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. | UN | 2-3 قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسية العامة القطاعية والاستثمارية. |
Les pays parties touchés intègrent leur PAN et les questions liées à la gestion durable des terres et à la dégradation des sols dans leurs plans de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. | UN | النتيجة 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية |
Les pays et institutions africains ont ainsi pu montrer les efforts qu'ils déploient pour faire face à la désertification et à la dégradation des sols sur le continent. | UN | وأدى هذا إلى تمكين البلدان والمؤسسات الأفريقية من عرض الجهود التي تبذلها للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي في القارة. |
En outre, la vulnérabilité structurelle de ces pays les expose aux effets néfastes de l'actuelle crise économique mondiale, aux problèmes de sécurité alimentaire, aux conséquences du changement climatique, à la désertification et à la dégradation des sols. | UN | وما تعانيه هذه البلدان من أوجه ضعف بنيوية يجعلها عرضة للآثار السلبية الحادة للأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة وانعدام الأمن الغذائي وتغير المناخ والتصحر وتدهور الأراضي. |
Il importe d'urgence de s'attaquer à la désertification et à la dégradation des sols pour que les pays s'adaptent au changement climatique, atténuent ses effets et renforcent leur résilience. | UN | 36 - ومضى قائلاً إن التصحّر وتدهور الأرض يجب معالجتهما بشكل عاجل إذا أرادت البلدان أن تتكيَّف مع التغيُّر المناخي، وتخفّف من آثاره وتعزّز قدرتها على استعادة حيويتها. |
C'est pourquoi l'application de politiques favorisant la productivité ne peut que faciliter et améliorer la conservation des ressources naturelles et contribuer en outre à éliminer les inégalités sociales et à combattre la pauvreté dans le milieu rural, phénomènes liés à la faible productivité et à la dégradation des sols. | UN | وستساعد السياسات الرامية إلى زيادة كفاءة الإنتاج على تحسين صون الموارد الطبيعية كما ستحد من التفاوت الاجتماعي والفقر الريفي الناجم عن الأراضي غير المنتجة وتدهور التربة. |
2.3: Les pays parties touchés intègrent leur PAN et les questions liées à la gestion durable des terres et à la dégradation des sols dans leurs plans de développement nationaux ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. | UN | 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية الوطنية وفي غير ذلك من الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية. |
2.3 Les pays parties touchés intègrent leur PAN et les questions liées à la gestion durable des terres et à la dégradation des sols dans leurs plans de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents | UN | 2-3 قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسيات العامة القطاعية والاستثمارية |
Résultat 2.3: Les pays parties touchés intègrent leur PAN et les questions liées à la gestion durable des terres et à la dégradation des sols dans leurs plans de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. | UN | النتيجة 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي غيرها من الخطط والسياسيات العامة القطاعية والاستثمارية. |
35. Le résultat 2.3 appelle les pays parties à intégrer leurs PAN et les questions liées à la gestion durable des terres et à la dégradation des sols dans leurs plans de développement, ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. | UN | 35- تدعو النتيجة 2-3 البلدان الأطراف المتأثرة إلى إدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية. |
2.3 Les pays parties touchés intègrent leur PAN et les questions liées à la gestion durable des terres et à la dégradation des sols dans leurs plans de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents | UN | 2-3 قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسيات العامة القطاعية والاستثمارية |
Résultat 2.3: Les pays parties touchés intègrent leur PAN et les questions liées à la gestion durable des terres et à la dégradation des sols dans leurs plans de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. | UN | النتيجة 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية ذات الصلة. |
2.3 Les pays parties touchés intègrent leurs programmes d'action nationaux et les questions liées à la gestion durable des terres et à la dégradation des sols dans leurs plans de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. | UN | 2-3 قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية وقضايا الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية. |
La communauté internationale devrait s'intéresser de bien plus près à la désertification et à la dégradation des sols dans les pays africains les moins avancés. | UN | 83 - ولا بد من أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر للتصحر وتدهور الأراضي في البلدان الأفريقية الأقل نموا. |
intensifier les actions d'éducation et de sensibilisation à l'environnement à propos de questions se rapportant à la lutte contre la désertification et à la dégradation des sols grâce à des campagnes ciblées faisant appel à des institutions civiles ; | UN | توسيع نطاق أنشطة التثقيف وخلق الوعي البيئيين لتشمل المسائل المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي من خلال حملات محددة الهدف يُستعان فيها بمؤسسات من المجتمع المدني؛ |
Le FEM favorise la coopération internationale et finance des actions qui, dans le cadre du développement durable, visent à remédier à la perte de la diversité biologique, aux changements climatiques dus à l'accroissement des émissions de gaz à effet de serre, à la pollution des eaux transfrontières, à l'appauvrissement de la couche d'ozone et à la dégradation des sols. | UN | ويعمل مرفق البيئة العالمية على تعزيز التعاون الدولي وتيسير إجراءات التمويل للتصدي في إطار التنمية المستدامة لمسائل فقدان التنوع البيولوجي، وتغيرات المناخ من جراء انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، وتلوث المياه العابر للحدود الإقليمية، ونفاد طبقة الأوزون، وتدهور الأراضي. |
3. Invite les États Membres à continuer d'intégrer les plans et les stratégies relatifs à la sécheresse, à la désertification et à la dégradation des sols dans leurs stratégies nationales de développement; | UN | " 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة دمج الخطط والاستراتيجيات المتصلة بالجفاف والتصحر وتدهور الأراضي في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ |
b) Adaptation au changement climatique mondial et à la dégradation des sols à l'aide d'outils innovants de surveillance et d'analyse; | UN | (ب) التكيف مع تغير المناخ العالمي وتدهور الأرض باستخدام أدوات مبتكرة للرصد والتحليل؛ |
À la 3e séance, les participants ont évoqué l'adaptation au changement climatique mondial et à la dégradation des sols à l'aide d'outils innovants de surveillance et d'analyse. | UN | 50- وفي الجلسة المواضيعية الثالثة، عالج المشاركون مسألة التكيف مع تغير المناخ العالمي وتدهور الأرض باستخدام أدوات مبتكرة للرصد والتحليل. |
L'Ukraine envisage d'adhérer à la Convention, étant entendu que devrait y être ajoutée une annexe spéciale reflétant des problèmes spécifiques relatifs à la désertification et à la dégradation des sols dans les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | وتبدي أوكرانيا اهتماما بالالتزام بالاتفاقية شريطة إضافة مرفق خاص يعكس المشاكل المحددة المتعلقة بالتصحر وتدهور التربة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
103. La Convention peut favoriser une meilleure préparation des pays aux catastrophes naturelles telles que les sécheresses prolongées, les tempêtes de poussière, les incendies de forêt ou les crues éclair dues au déboisement et à la dégradation des sols. | UN | 103- ويمكن لاتفاقية مكافحة التصحر أن تحسن مستوى التأهب للكوارث الطبيعية مثل الجفاف المستديم، أو العواصف الرملية، أو حرائق الغابات، أو السيول الجارفة الناجمة عن إزالة الغابات وتردي التربة. |