ويكيبيديا

    "et à la dégradation des terres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتدهور الأراضي
        
    • وتردي الأراضي
        
    • وتدهور التربة
        
    23. Différentes solutions permettent une adaptation simultanée aux changements climatiques et à la dégradation des terres: UN 23- وتشمل خيارات التكيّف مع تغير المناخ وتدهور الأراضي بشكل متزامن ما يلي:
    Bon nombre d'adaptations apparentes aux changements climatiques et à la dégradation des terres peuvent être en réalité des pratiques inadaptées lorsqu'elles ne s'inscrivent pas dans une optique durable ou qu'elles renforcent la vulnérabilité. UN وفي الواقع، فإن العديد من أوجه التكيف الظاهرة لتغير المناخ وتدهور الأراضي قد تكون لا تكيّفية إذا لم تكن مستدامة أو إذا كانت تزيد من قابلية التعرّض.
    A cet égard, certains pays des Caraïbes ont établi un cadre de référence commun pour le traitement des questions liées à la sécheresse, à l'érosion du littoral et à la dégradation des terres. UN وفي هذا المجال، أنشأت بعض بلدان منطقة البحر الكاريبي إطاراً مرجعياً مشتركاً لمعالجة المسائل المرتبطة بالجفاف والتحات الساحلي وتدهور الأراضي.
    Établissement de repères et d'indicateurs relatifs à la sécheresse et à la dégradation des terres dans les Caraïbes UN وضع معايير ومؤشرات بشأن الجفاف وتردي الأراضي في منطقة البحر الكاريبي
    Près de 90 % du territoire sont devenus vulnérables à la désertification et à la dégradation des terres. UN وأصبح ما نسبته نحو 90 في المائة من الأراضي عرضة للتصحّر وتدهور التربة.
    Plate-forme destinée à réunir d'éminents scientifiques travaillant dans les domaines de la téléobservation et de la géo-informatique appliquées à la désertification et à la dégradation des terres, et les utilisateurs potentiels. UN محفل لجمع كبار العلماء العاملين في ميادين الاستشعار عن بُعد والمعلوماتية الجغرافية مع التركيز على التصحر وتدهور الأراضي مع المستعمِلين المحتملين
    S'attaquer avec efficacité à la désertification et à la dégradation des terres ne peut être fait que dans le contexte des autres grands défis mondiaux, tels que les changements climatiques, l'élimination de la pauvreté, la sécurité alimentaire, la déforestation et l'appauvrissement de la biodiversité. UN إن التصدي الفعال للتصحر وتدهور الأراضي لا يمكن أن يتم إلا في سياق التصدي للتحديات العالمية الرئيسية الأخرى، مثل تغير المناخ والقضاء على الفقر والأمن الغذائي وإزالة الغابات وفقدان التنوع البيولوجي.
    4. Invite les États Membres à continuer d'intégrer des plans et stratégies ayant trait à la sécheresse, à la désertification et à la dégradation des terres dans leurs stratégies nationales de développement et, le cas échéant, d'éradication de la pauvreté; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة دمج الخطط والاستراتيجيات المتصلة بالجفاف والتصحر وتدهور الأراضي في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها الوطنية للقضاء على الفقر، حسب الاقتضاء؛
    4. Invite les États Membres à continuer d'intégrer des plans et stratégies ayant trait à la sécheresse, à la désertification et à la dégradation des terres dans leurs stratégies nationales de développement et, le cas échéant, d'éradication de la pauvreté ; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة دمج الخطط والاستراتيجيات المتصلة بالجفاف والتصحر وتدهور الأراضي في استراتيجياتها الوطنية للتنمية والقضاء على الفقر، حسب الاقتضاء؛
    2.3 Les pays parties touchés intègrent leur PAN et les questions liées à la GDT et à la dégradation des terres dans leur plan de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement. UN 2-3 قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية وقضايا الإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    2.1 Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées sont recommandées en vue de les supprimer. UN 2-1 تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً للتصحر وتدهور الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، وتقديم توصيات بشأن التدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز.
    c) Une proposition relative à la pauvreté et à la dégradation des terres a été élaborée en juin 2003 et a été présentée à la sixième session de la Conférence des Parties. UN (ج) أعد اقتراح عن مسألة الفقر وتدهور الأراضي في شهر حزيران/يونيه 2003 وقدم إلى مؤتمر الأطراف 6.
    Les situations de vulnérabilité décrites dans un diagramme ou dans un tableau fournissent aux décideurs aux différents échelons des éléments simples leur permettant de s'attaquer à la pauvreté et à la dégradation des terres. UN :: وتوفر حالات الضعف التي يرد وصف لها في أحد الرسوم البيانية/المصفوفات لصنَّاع القرار على مختلف المستويات، عناصر بسيطة لمساعدتهم في معالجة مشكلة الفقر وتدهور الأراضي.
    Qu'ils aient ou non élaboré un programme d'action national, tous les pays Parties qui présentent des rapports ont déjà des stratégies, des politiques, des instruments juridiques et des programmes écologiques ou sectoriels pour faire face à la désertification et à la dégradation des terres. UN ملاحظات: تعني علامة الاستفهام في أي خانة أنه لم تقدم معلومات محددة وسواء أعد أو لم يعد برناج عمل وطني، فإن جميع الأطراف التي قدمت تقارير لديها استراتيجيات وسياسات حالية، بيئية أو قطاعية، وصكوك قانونية وبرامج تتناول التصحر وتدهور الأراضي.
    À la Barbade, la célébration de l'Année internationale a été axée sur les célébrations annuelles qui se déroulaient dans le pays à l'occasion du Mois de l'environnement en juin. Elle a été conçue de manière à mettre l'accent sur les questions relatives aux océans et à la dégradation des terres. UN 79 - وفي بربادوس، كان الاحتفال بالسنة الدولية محور احتفالات البلد السنوية بشهر البيئة في حزيران/يونيه، التي تهدف إلى التركيز على القضايا التي تتعلق بالمحيطات وتدهور الأراضي.
    f) Soutenir le renforcement des capacités au sein des communautés en vue d'intégrer les questions liées à l'environnement et à la dégradation des terres dans les activités et les plans à portée locale; UN (و) دعم المجتمعات المحلية في بناء القدرات من أجل تعميم مسائل البيئة وتدهور الأراضي في الخطط والأنشطة المحلية؛
    Produit 2.3: Les pays parties touchés intègrent leur programme d'action national et les questions liées à la gestion durable des terres et à la dégradation des terres dans leur plan de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement. UN النتيجة 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسيات العامة القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    2.1 Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées sont recommandées en vue de les supprimer. UN 2-1 تقييم العوامل السياسية والمؤسسية والمالية والاجتماعية والاقتصادية المسببة للتصحر وتدهور الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، وتقديم توصيات بشأن التدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز.
    Les pays parties touchés intègrent leur PAN et les questions liées à la GDT et à la dégradation des terres dans leurs plans de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement. UN قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدماج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    8. Il est donc indispensable de développer un nouvel argumentaire visant à accorder plus de considération aux questions liées à la désertification et à la dégradation des terres au niveau des agendas internationaux du développement. UN 8- ومن الضروري إذن بلورة خطاب جديد يرمي إلى زيادة الاهتمام بمسائل التصحر وتردي الأراضي في جداول الأعمال الدولية المتعلقة بالتنمية.
    Une autre Partie a déclaré qu'au cours de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification, un concours de peinture avait été organisé sur place à l'intention d'enfants de différents groupes pour les sensibiliser aux questions liées à la désertification et à la dégradation des terres. UN وأفاد طرف آخر بأن مسابقة رسم قد نظمت في نفس مكان الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر للأطفال من مجموعات مختلفة لتوعيتهم بالقضايا ذات الصلة بالتصحر وتدهور التربة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد