ويكيبيديا

    "et à la gouvernance démocratique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحكم الديمقراطي
        
    • والحوكمة الديمقراطية
        
    Les programmes relatifs à la réduction de la pauvreté et à la gouvernance démocratique devraient continuer à être au centre du programme. UN ينبغي أن تظل البرامج في مجالات الحد من الفقر والحكم الديمقراطي محور البرنامج.
    Cela comprend notamment des éléments essentiels, tels que la nécessité d'adopter une démarche cohérente qui intègre les trois dimensions du développement durable, et des références à la paix et à la sécurité, à l'égalité des sexes, aux droits de l'homme, à l'État de droit et à la gouvernance démocratique. UN وقد شملت عناصر رئيسية، مثل ضرورة اتباع نهج متسق يضم الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وإشارات إلى السلام والأمن، والمساواة بين الجنسين، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، والحكم الديمقراطي.
    Recommandation 5. Les programmes relatifs à la réduction de pauvreté et à la gouvernance démocratique devraient continuer à être au centre du programme. UN 45 - التوصية 5 - أن يظل وضع البرامج في مجالات الحد من الفقر والحكم الديمقراطي محور تركيز البرنامج.
    Les inégalités touchent également aux droits de l'homme et à la gouvernance démocratique car, sous certaines formes, elles s'apparentent à de la discrimination. UN وترتبط أوجه عدم المساواة أيضاً بحقوق الإنسان والحوكمة الديمقراطية من حيث إن أشكالاً معينة من عدم المساواة تعد تمييزاً.
    J'exhorte le Gouvernement à garantir le caractère inclusif et la crédibilité du dialogue et prie instamment les groupes armés de saisir cette occasion pour mettre fin au conflit et s'engager dans la voie politique menant à la paix et à la gouvernance démocratique. UN وأحث الحكومة على وضع الطرائق من أجل ضمان شمول الحوار ومصداقيته، وأحث الجماعات المسلحة على أن تنتهز هذه الفرصة لكي تترك جانبا سبيل النزاع وتنهج الطريق السياسي نحو تحقيق السلام والحوكمة الديمقراطية.
    III. Promouvoir des mesures et des décisions propices au développement participatif et à la gouvernance démocratique UN ثالثاً- تدابير وإجراءات تعزيز التنمية القائمة على المشاركة والحوكمة الديمقراطية
    Le PNUD étudie actuellement la possibilité d'intégrer les technologies de l'information et des communications au service du développement à la réduction de la pauvreté et à la gouvernance démocratique. UN ويدرس البرنامج الإنمائي حاليا دمج مجال الممارسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية في مجالي الحد من الفقر والحكم الديمقراطي.
    Le PNUD est fermement attaché au principe du rôle central du contrôle national dans toutes ses opérations, notamment celles qui sont liées à la prévention des conflits, au relèvement et à la gouvernance démocratique. UN ويتمسك البرنامج بشدة بمبدأ مركزية الملكية الوطنية في جميع أنشطته، بما فيها تلك التي تتعلق بمنع نشوب النزاعات والانتعاش والحكم الديمقراطي.
    Pour terminer, je réaffirme l'attachement des Fidji à l'ONU et aux diverses conventions des Nations Unies sur les droits de l'homme, à la primauté du droit et à la gouvernance démocratique. UN وفي الختام، أؤكد مجددا على التزام فيجي بالأمم المتحدة وبمختلف اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الديمقراطي.
    J'ai été frappé par la détermination avec laquelle les dirigeants et le peuple libériens manifestaient leur attachement à la paix et à la gouvernance démocratique et j'ai été rassuré par les progrès qui ont été accomplis ces derniers mois malgré de sérieuses contraintes économiques et financières. UN ولقد تأثرت بما أبداه قادة وشعب ليبريا من التزام وتفانٍ إزاء تحقيق السلام والحكم الديمقراطي وكان التقدم المحرز في الأشهر الأخيرة على الرغم من القيود الاقتصادية والمالية الشديدة أحد دواعي اطمئناني.
    Au cours de la période 2000-2003, le PNUD a consacré environ les trois quarts de ses ressources ordinaires à des domaines liés à la réduction de la pauvreté et à la gouvernance démocratique. UN فخلال فترة 2000-2003، أنفق البرنامج الإنمائي ما يقرب من ثلاثة أرباع الموارد العادية في المجالات المتعلقة بتخفيف حدة الفقر والحكم الديمقراطي.
    iii) El Salvador : < < Apports à la décentralisation et à la gouvernance démocratique : actrices municipalistes et mécanismes locaux et nationaux pour l'égalité des sexes en El Salvador et au Honduras > > (Institution : Fondation nationale pour le développement); UN ' 3` السلفادور: " أوجه المساهمة في تحقيق اللامركزية والحكم الديمقراطي: الأجهزة البلدية والآليات المحلية والمركزية المختصة بتحقيق المساواة بين الجنسين في السلفادور وهندوراس " (المؤسسة المنفذة: المؤسسة القومية للتنمية)؛
    Le Centre de la jeunesse et du développement social travaille dans l'État le plus pauvre de l'Inde avec les femmes les plus pauvres et socialement marginalisées, généralement tribales, pour les aider à accroître leurs moyens de subsistance et établir la solidarité parmi les groupes tout en les initiant à l'engagement civique, à la gestion collective des ressources communautaires et à la gouvernance démocratique (Dash, 2003). UN وعلى هذا الأساس يعمل مركز الشباب والتنمية الاجتماعية في أفقر ولايات الهند التي تضم أفقر النساء وأشدهن تهميشاً من الناحية الاجتماعية ومعظمهن ينتمين إلى أصول قبلية ويستهدف دعم سُبل معايشهن فضلاً عن بناء التجانس الاجتماعي والمهارات اللازمة للمشاركة المدنية والإدارة المشتركة لموارد المجتمع المحلي والحوكمة الديمقراطية (داش، 2003: 134).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد