ويكيبيديا

    "et à la marginalisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتهميش
        
    • وتهميش
        
    • وللتهميش
        
    • وتهميشها
        
    Recommandation relative au renforcement des mesures visant à mettre fin à la discrimination, à l'exclusion et à la marginalisation des groupes autochtones et des minorités, la population san en particulier UN تعزيز التدابير لوضع حد للتمييز والاستبعاد والتهميش حيال مجموعات الشعوب الأصلية والأقليات، ولا سيما أفراد جماعة سان
    Une approche globale pour l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes requiert que l'on s'attaque à la discrimination et à la marginalisation systématiques. UN وبالتالي فإن النهج الشمولي للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة يتطلب التصدي للتمييز والتهميش المنهجيين.
    L'intégration et la mondialisation existent parallèlement à la fragmentation et à la marginalisation. UN فالتكامل والعولمة يتزامنان مع التفتيت والتهميش.
    Cela signifie notamment s'attaquer explicitement à la discrimination fondée sur le sexe, qui contribue à l'exclusion des femmes et à la marginalisation de leurs préoccupations. UN ويشمل ذلك التصدي الصريح للتمييز الجنساني الذي يسهم في استبعاد المرأة وتهميش شواغلها.
    L'économie mondiale à deux vitesses conduit à une polarisation croissante et à la marginalisation des groupes les plus vulnérables et défavorisés, notamment les femmes et les enfants. UN ويتجه الاقتصاد العالمي المزدوج إلى زيادة القطبية وتهميش أضعف المجموعات وأكثرها حرماناً، بما فيها النساء واﻷطفال.
    Nombre de pays capables d'évaluer la mortalité maternelle et de repérer les adolescentes et les jeunes les plus exposées au mariage précoce et à la marginalisation UN عدد البلدان القادرة على تقدير معدل الوفيات النفاسية، وتحديد المراهقين والشباب الأكثر عرضة لزواج الأطفال وللتهميش
    L'isolement physique contribue amplement à la pauvreté et à la marginalisation des communautés rurales. UN 26 - وتساهم العزلة المادية بصورة قوية في فقر المجتمعات الريفية وتهميشها.
    La discrimination raciale menace les fondements de toute société et mène à la pauvreté, au sous-développement et à la marginalisation. UN فالتمييز العنصري يهدد أسس كل المجتمعات ويؤدي إلى الفقر والتخلف والتهميش.
    Or, souvent, les personnes souffrant de limitations fonctionnelles ou de handicaps sont particulièrement vulnérables à l'exclusion et à la marginalisation. UN والأشخاص المصابون بقصور وظيفي أو إعاقات كثيرا ما يكونون عرضة بشكل خاص للإقصاء والتهميش.
    Les participants au séminaire ont fait état de la variété et de la complexité des situations où se trouvaient les minorités qui, à travers le monde, devaient faire face à la discrimination et à la marginalisation. UN تكلم المشتركون في الحلقة عن حالات مختلفة ومعقدة في جميع أنحاء العالم تتعرض فيها الأقليات للتمييز والتهميش.
    Le programme est ancré dans la détermination des Africains à faire face au sous-développement et à la marginalisation dans le cadre d'une mondialisation croissante. UN ويستند هذا البرنامج إلى عزم الأفارقة على مواجهة التخلف الإنمائي والتهميش في عالم يزداد عولمة.
    L'Afrique ne devait pas être condamnée à la pauvreté et à la marginalisation dans une économie mondiale toujours plus prospère et plus interdépendante. UN فلا ينبغي الحكم على أفريقيا بالفقر والتهميش في خضم اقتصاد عالمي يشهد الازدهار والعولمة أكثر من أي وقت مضى.
    Les femmes se heurtent à la discrimination et à la marginalisation d'une manière aussi bien flagrante que détournée. UN فالمرأة تواجه التمييز والتهميش بطرق مقنﱠعة مثلما تواجهها بأشكال سافرة.
    Les femmes se heurtent à la discrimination et à la marginalisation d'une manière aussi bien flagrante que détournée. UN فالمرأة تواجه التمييز والتهميش بطرق مقنﱠعة مثلما تواجهها بأشكال سافرة.
    L'accès limité à la sécurité sociale et aux autres prestations dont bénéficient les ressortissants mène à l'instabilité et à la marginalisation des non-ressortissants. UN وغالباً ما تؤدِّي الفرص المحدودة للتمتُّع بالضمان الاجتماعي وغير ذلك من الاستحقاقات المتاحة للمواطنين إلى عدم الاستقرار والتهميش في صفوف غير المواطنين.
    Les pays en développement restent en proie à la pauvreté, à la faim, à des pénuries de ressources et à la marginalisation. UN فالبلدان النامية ما برحت تختنق من جراء الفقر والجوع والتهميش ونقص الموارد.
    Les coûts du microfinancement sont faibles comparés à l'impact que cela aurait sur la possibilité de travailler et d'échapper à la pauvreté et à la marginalisation. UN وبينت أن تكاليف القروض الصغيرة تعتبر ضئيلة مقارنة بتأثيرها على تمكين السكان وتخلصهم من الفقر والتهميش.
    Une vision et un engagement à long terme sont indispensables pour faire face au sous-développement et à la marginalisation qui alimentent le VIH. UN والرؤية والالتزام الطويلا الأجل أمران هامان لمعالجة حالة التخلف الإنمائي والتهميش التي تحفز فيروس نقص المناعة البشرية.
    L'économie mondiale à deux vitesses conduit à une polarisation croissante et à la marginalisation des groupes les plus vulnérables et défavorisés, notamment les femmes et les enfants. UN ويؤدي الاقتصاد العالمي الثنائي الطبقة إلى زيادة الاستقطاب وتهميش الفئات اﻷكثر ضعفا وحرمانا؛ بما في ذلك النساء واﻷطفال.
    Nous devons alors redoubler d'efforts pour en particulier stimuler les investissements et la croissance, et traiter les questions liées à la dette et à la marginalisation des pays en développement dans une économie mue par le phénomène de la mondialisation. UN ولذلك نحتاج إلى مضاعفة جهودنا، خاصة لحفز الاستثمار والنمو من أجل معالجة القضايا المرتبطة بالديون وتهميش البلدان النامية في اقتصاد تدفعه ظاهرة العولمة.
    En Asie du Sud et en Afrique subsaharienne, les géotendances ont eu un effet d'entraînement sur les questions se rapportant à la pauvreté, au changement climatique, aux systèmes écologiques vulnérables et à la marginalisation des communautés autochtones. UN وفي جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء، تترك هذه الاتجاهات الجغرافية أثراً متضخماً على مسائل تتعلق بالفقر، وتغيُّر المناخ، والنظم الإيكولوجية المعرّضة، وتهميش المجتمعات الأصلية.
    80. De petits groupes autochtones défavorisés sont particulièrement exposés à la perte de leur langue et à la marginalisation dans le secteur de l'éducation. UN 80- وبعض جماعات الشعوب الأصلية القليلة العدد والمحرومة معرضة، على وجه التحديد، لفقدان لغاتها وللتهميش في قطاع التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد