ويكيبيديا

    "et à la sécurité des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأمن وسلامة
        
    • وفي الأمان على
        
    • وفي اﻷمان
        
    • وفي اﻷمن
        
    • وسلامة العاملين في وسائط
        
    • وأمن الدول
        
    Aucun autre incident n'a porté sérieusement atteinte à la protection et à la sécurité des missions diplomatiques et consulaires en Australie. UN ولم تقع أي حوداث أخرى تُعد انتهاكا خطيرا لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية في أستراليا.
    Il pourrait donc être bon que la Sixième Commission se penche sur cette question dans le cadre du débat sur le point de l'ordre du jour à l'examen. Il ne serait pas non plus inutile qu'une plus grande publicité soit faite au niveau tant national qu'international au régime juridique applicable à la protection et à la sécurité des missions et représentants diplomatiques et consulaires. UN لذا، من المجدي للجنة السادسة أن تنظر في تلك المسألة في إطار مناقشة بند جدول الأعمال الذي يجري النظر فيه، ومن المفيد أيضا زيادة التعريف على الصعيدين الداخلي والدولي للنظام القانوني الذي ينطبق على حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    M. Kone (Burkina Faso) remercie toutes les délégations qui, par leur présence, marquent leur attachement à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires. UN 8 - السيد كونيه (بوركينا فاسو): شكر جميع الوفود التي أكدت من خلال حضورها اهتمامها بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    b) Le droit à la liberté et à la sécurité des personnes; UN حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه؛
    Article 9 - Droit à la liberté et à la sécurité des personnes 46-50 18 UN المادة ٩ - حق الفرد في الحرية وفي اﻷمان ٦٤ - ٠٥ ٠٢
    Nous attachons une grande importance à cette question et nous estimons qu'il conviendrait de déployer de plus grands efforts afin de traiter ce problème dans sa totalité, en identifiant les moyens de canaliser ces efforts, sans préjudice du droit à la légitime défense et à la sécurité des États et dans le contexte d'une transparence accrue découlant d'un Registre des armes classiques efficace. UN ويجب أن يبذل المزيد من الجهود لمعالجة هذه القضايا بحجمها الكامل وتركيز عملنا عليها، بتحديد الوسائل والمحافل التي ينبغي أن توجه إليها المعلومات، دون المساس بالحق المشروع في الدفاع عن النفس وفي اﻷمن للدول وفي سياق الشفافية المتزايدة التي تنجم عن وجود سجل أكثر فعالية لﻷسلحة التقليدية.
    Suède. Le 19 juin 2014, la Suède a signalé les incidents ci-après et les graves atteintes à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires des pays suivants, qui ont été perpétrés sur son territoire entre 2012 et la mi-2014 : UN 2 - أبلغت السويد (19 حزيران/يونيه 2014) عن الحوادث والجرائم الخطيرة التالية التي وقعت واتصلت بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين للبلدان التالية في السويد خلال الفترة من عام 2012 إلى منتصف عام 2014:
    Cinq États supplémentaires sont devenus parties aux instruments relatifs à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires (voir sect. IV), depuis le rapport précédent (A/65/112) sur la question. UN وأصبحت خمس دول أخرى مشاركة في الصكوك المتصلة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين (انظر الفرع الرابع) منذ التقرير السابق بشأن الموضوع (A/65/112).
    - Treize États supplémentaires sont devenus parties aux instruments relatifs à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires (voir sect. III du rapport) depuis le précédent rapport (A/INF/56/6) sur la question. UN - أصبحت 13 دولة إضافية في عداد الدول المشاركة في الصكوك المتصلة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين (انظر الفرع `ثالثا ' من هذا التقرير)، وذلك منذ تقديم التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/INF/56/6).
    Le Représentant permanent de la République islamique d'Iran auprès de l'Organisation des Nations Unies ... a l'honneur, conformément aux procédures prévues par les résolutions 42/154 et 49/49 de l'Assemblée générale relatives à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, de transmettre la communication ci-après : UN تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة...، وفقا لﻹجراءات المحددة في قراري الجمعية العامة ٤٢/١٥٤ و ٤٩/٤٩ فيما يتصل بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، بأن تحيل الرسالة التالية:
    - Vingt-cinq États supplémentaires sont devenus parties aux instruments relatifs à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires (voir sect. IV du rapport) depuis le précédent rapport (A/59/125) sur la question. UN - أصبحت 25 دولة إضافية في عداد الدول المشاركة في الصكوك ذات الصلة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وقدمت دولة واحدة إشعارا بانسحابها من أحد هذه الصكوك (انظر الفرع الرابع من هذا التقرير)، منذ تقديم التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/59/125).
    Trente-deux États supplémentaires sont devenus parties aux instruments relatifs à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires (voir sect. IV du rapport) depuis le précédent rapport (A/57/99) sur la question. UN أصبحت 32 دولة إضافية في عداد الدول المشاركة في الصكوك ذات الصلة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين (انظر الفرع الرابع من هذا التقرير)، منذ تقديم التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/57/99).
    Dix-neuf États supplémentaires sont devenus parties aux instruments relatifs à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires et un État a fait part de son retrait d'un des instruments (voir sect. IV du rapport), depuis le précédent rapport (A/61/119) sur la question. UN ومنذ التقرير السابق عن الموضوع (A/61/119)، شاركت تسع عشرة دولة أخرى في الصكوك المتصلة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وقدمت دولة واحدة إشعارا بانسحابها من أحد هذه الصكوك (انظر الفرع الرابع من التقرير).
    a) Tous les États de signaler au Secrétaire général, avec concision et diligence et conformément à la liste indicative établie par lui, toute atteinte grave à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, et des missions et des représentants jouissant du statut diplomatique auprès d'organisations intergouvernementales internationales; UN (أ) جميع الدول على إبلاغ الأمين العام، بشكل موجز وعاجل ووفقا للمبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام()، بالانتهاكات الخطيرة المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين والبعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية؛
    a) Tous les États de signaler au Secrétaire général, avec concision et diligence et conformément à la liste indicative établie par lui, toute atteinte grave à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires ainsi que des missions et des représentants jouissant du statut diplomatique auprès d'organisations intergouvernementales internationales; UN (أ) جميع الدول على إبلاغ الأمين العام، بشكل موجز وعاجل ووفق المبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام، بالانتهاكات الخطيرة لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك البعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي المعتمدين لدى المنظمات الحكومية الدولية؛
    Le droit à la liberté et à la sécurité des personnes; UN حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه؛
    48. Un problème particulier se posait dans le contexte de la promotion et de la protection du droit à la liberté et à la sécurité des personnes handicapées: la législation et la pratique en matière de traitement médical et plus spécifiquement de placement en établissement sans le consentement libre et éclairé de l'intéressé (dit souvent placement d'office). UN 48- يُطرح تحد من نوع خاص في سياق تعزيز وحماية حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحرية وفي الأمان على شخصهم ويتمثل هذا التحدي في التشريعات والممارسات المتعلقة بالرعاية الصحية وعلى الأخص إيداع الشخص المعني في مؤسسات بدون الحصول على موافقته الحرة والنيرة (كثيراً ما يشار إليها أيضاً بالإيداع غير الطوعي
    46. Les droits fondamentaux à la liberté et à la sécurité des personnes sont expressément protégés par les articles 5, 6 et 7 de la Constitution politique de l'Etat. UN ٦٤- تحمي المواد ٥ و٦ و٧ من الدستور صراحة حقّي الفرد اﻷساسيين في الحرية وفي اﻷمان.
    Article 9 - Droit à la liberté et à la sécurité des personnes UN المادة ٩ - حق الفرد في الحرية وفي اﻷمان
    Ces attitudes discriminatoires concernent entre autres le droit à la vie et à la sécurité des personnes, la participation politique, les possibilités d'accès à l'éducation et à l'emploi, l'accès aux services publics de base, le droit à la santé, le droit à un logement convenable, l'application de la loi, la propriété des terres et l'utilisation des sols. UN وتتصل هذه المواقف التمييزية، في جملة أمور، بحق الانسان في الحياة وفي اﻷمن على شخصه وفي المشاركة السياسية وفي الفرص التعليمية والمهنية، وفي الحصول على الخدمات العامة اﻷساسية والحق في الحصول على الخدمات الصحية والحق في السكن الملائم، والحق في تطبيق القانون وتملك اﻷراضي واستخدامها.
    i) Les instruments et normes internationaux, régionaux et nationaux relatifs à la liberté d'expression et à la sécurité des professionnels des médias et des journalistes; UN الصكوك والمعايير الدولية والإقليمية والوطنية ذات الصلة بحرية التعبير وسلامة العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين؛
    Une nouvelle fois, lors de cette session, l'Assemblée générale des Nations Unies traitera du point inscrit à l'ordre du jour relatif à la protection et à la sécurité des petits États. UN مرة أخرى في هذه الدورة ستتداول الجمعية العامة لﻷمم المتحدة حول البند المتعلق بحماية وأمن الدول الصغيــــرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد