ويكيبيديا

    "et à la situation au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحالة في الشرق
        
    • والوضع في الشرق
        
    • وبالحالة في الشرق
        
    59. Depuis sa création, le Département accorde toute l’importance requise à la question de Palestine et à la situation au Moyen-Orient. UN ٥٩ - وقال إن اﻹدارة، منذ إنشائها، وهي تبدي اﻷهمية الواجبة لقضية فلسطين والحالة في الشرق اﻷوسط.
    Ce sont là des problèmes essentiels, liés à la question de Palestine et à la situation au Moyen-Orient, qu'il convient d'aborder. UN وتلك مسائل بالغة الأهمية تتعلق بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط ويجب تناولها.
    Le Comité continue de penser que le Programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information est utile en ce sens qu'il sensibilise la communauté internationale à la complexité de la question et à la situation au Moyen-Orient en général. UN كما ترى اللجنة أن البرنامج اﻹعلامي الخاص لقضية فلسطين التابع ﻹدارة شؤون اﻹعلام برنامج له فائدته في زيادة وعي المجتمع الدولي بتعقيدات القضيـــــة والحالة في الشرق اﻷوسط بوجه عام.
    Le Comité pense aussi que le Programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information a contribué à sensibiliser la communauté internationale à la complexité de la question et à la situation au Moyen-Orient en général. UN وترى اللجنة أيضا أن برنامـــج اﻹعــلام الخاص بشأن قضية فلسطين الذي تضطلع بــه إدارة شـــؤون اﻹعلام قد أفاد في رفع مستوى وعي المجتمـــع الدولي فيما يتعلق بتعقيــدات القضيــة والوضع في الشرق اﻷوسط.
    95. Le Comité pense aussi que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information a contribué à sensibiliser la communauté internationale à la complexité de la question et à la situation au Moyen-Orient en général. UN ٩٥ - وترى اللجنة أيضا أن برنامج اﻹعلام الخاص بشأن قضية فلسطين الذي تضطلع به إدارة شؤون اﻹعلام قد أفاد في رفع مستوى وعي المجتمع الدولي فيما يتعلق بتعقيدات القضية والوضع في الشرق اﻷوسط عموما.
    Ma délégation profite du fait que l'Assemblée générale examine ces mandats pour réaffirmer que si l'on veut aboutir à un règlement juste et global, il est nécessaire de maintenir et de soutenir les mandats relatifs à la question de Palestine et à la situation au Moyen-Orient, en raison du caractère sensible de ces questions. UN وفي هذا الإطار، وفي الوقت الذي تستعد فيه الجمعية العامة للانكباب على مراجعة ولاياتها، يود وفد بلادي أن ينتهز هذه المناسبة للتأكيد على ضرورة استمرار ودعم الولايات المتعلقة بالقضية الفلسطينية وبالحالة في الشرق الأوسط نظرا لحساسياتها البالغة وذلك إلى أن يتم إيجاد الحلول العادلة والشاملة لهذه القضايا.
    Nous tenons à exprimer notre gratitude et à remercier tous les pays qui ont parrainé ou coparrainé toutes les résolutions relatives à la question de Palestine et à la situation au Moyen-Orient et à tous ceux qui ont voté pour ces résolutions. UN نود أن نعرب عن امتناننا وشكرنا لجميع البلدان التي قدمت أو شاركت في تقديم جميع القرارات ذات الصلة بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، ولجميع من صوتوا تأييدا لها.
    Au cours de ma présidence, j'ai organisé plusieurs de ces débats, notamment sur le désarmement, l'eau, la criminalité organisée et la sécurité humaine, et je compte en consacrer d'autres au maintien de la paix et à la situation au Moyen-Orient. UN ولقد دعوتُ، خلال رئاستي، إلى عقد العديد من هذه المناقشات، التي تناولت قضايا من بينها نزع السلاح، والمياه، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والأمن البشري، وأنا عازم على عقد مناقشات عن حفظ السلام، والحالة في الشرق الأوسط.
    À cet égard, je tiens à réaffirmer que le Comité demeure opposé à la suppression de la liste des questions relatives à l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables, à la question de Palestine et à la situation au Moyen-Orient, qui retiennent particulièrement l'attention du Comité mais également de la majorité des États Membres. UN وأود، في هذا الصدد، أن أكرر استمرار اعتراض اللجنة على أن تحذف من القائمة المذكورة آنفاً البنود التي تتصل بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، التي هي محل اهتمام خاص ليس بالنسبة للجنة فحسب، إنما أيضا بالنسبة لغالبية الدول الأعضاء.
    Le vote de l'Australie concernant les résolutions ayant trait à la question de Palestine et à la situation au Moyen-Orient que l'Assemblée adopte chaque année, tout comme elle l'a fait aujourd'hui, est on ne peut plus explicite. UN إن سجل تصويت أستراليا على القرارات الخاصة بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط التي تتخذها هذه الجمعية كل عام، كما فعلت اليوم، غني جدا عن التفسير.
    À cet égard, je tiens à réaffirmer que le Comité demeure opposé à la suppression de la liste des questions relatives à l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables, à la question de Palestine et à la situation au Moyen-Orient, qui retiennent particulièrement l'attention du Comité mais également de la majorité des États Membres. UN وأود، في هذا الصدد، أن أكرر استمرار اعتراض اللجنة على أن تحذف من القائمة المذكورة آنفاً البنود التي تتصل بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، التي هي محل اهتمام خاص ليس بالنسبة للجنة فحسب، إنما أيضا بالنسبة لغالبية الدول الأعضاء.
    À la même séance, un observateur, exerçant son droit de réponse, a constaté que le Programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département était utile pour sensibiliser l'opinion à la question de Palestine et à la situation au Moyen-Orient. UN 35 - وفي الجلسة الختامية أيضا، أشار مراقب، ممارسا لحقه في الرد، إلى فائدة برنامج الإعلام الخاص المعني بقضية فلسطين الذي تنفذه الإدارة وذلك في زيادة الوعي في ما يتصل بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط.
    Il encourage en particulier le Département à collaborer avec le Gouvernement angolais à la mise en place d'un centre à Luanda qui desservira les pays lusophones d'Afrique et salue l'action engagée par le Département pour renforcer la sensibilisation internationale à la détresse des réfugiés palestiniens et à la situation au Moyen-Orient. UN ويشعر بالارتياح بوجه خاص لعمل الإدارة مع حكومة أنغولا لإنشاء مركز في لواندا لخدمة بلدان أفريقيا الناطقة بالبرتغالية، وامتدح عمل الإدارة في التوعية الدولية بمحنة اللاجئين الفلسطينيين والحالة في الشرق الأوسط.
    2. Considère que le programme d'information spécial sur la question de Palestine du Département est très utile en ce qu'il aide à sensibiliser la communauté internationale à la question de Palestine et à la situation au Moyen-Orient et qu'il contribue efficacement à créer un climat propice au dialogue et favorable à l'avancée des efforts de paix, et doit donc bénéficier du soutien nécessaire à l'accomplissement de ses tâches; UN 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين مفيد للغاية في توعية المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، وأن البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم جهود السلام وينبغي أن يحظى بالدعم اللازم لأداء مهامه؛
    2. Considère que le programme d'information spécial sur la question de Palestine du Département est très utile en ce qu'il aide à sensibiliser la communauté internationale à la question de Palestine et à la situation au Moyen-Orient et qu'il aide effectivement à créer un climat propice au dialogue et favorable au bon déroulement du processus de paix, et doit donc bénéficier du soutien nécessaire à l'accomplissement de ses tâches ; UN 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين مفيد للغاية في توعية المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط وأنه يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام وينبغي أن يحظى بالدعم اللازم لأداء مهامه؛
    2. Considère que le programme d'information spécial sur la question de Palestine du Département est très utile en ce qu'il aide à sensibiliser la communauté internationale à la question de Palestine et à la situation au Moyen-Orient et qu'il contribue efficacement à créer un climat propice au dialogue et favorable au bon déroulement du processus de paix, et doit donc bénéficier du soutien nécessaire à l'accomplissement de ses tâches ; UN 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين مفيد للغاية في توعية المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط وأنه يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام وينبغي أن يحظى بالدعم اللازم لأداء مهامه؛
    2. Considère que le programme d'information spécial du Département sur la question de Palestine est très utile en ce qu'il aide à sensibiliser la communauté internationale à la question de Palestine et à la situation au Moyen-Orient en général, et qu'il aide effectivement à créer une atmosphère propice au dialogue et favorable au bon déroulement du processus de paix ; UN 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين مفيد جدا في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط وأنه يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛
    91. Le Comité continue de penser que le Programme spécial d'information sur la question de Palestine (Département de l'information) est très utile en ce sens qu'il contribue à sensibiliser la communauté internationale à la complexité de la question et à la situation au Moyen-Orient en général. UN ٩١ - ولا تزال اللجنة ترى أن برنامج اﻹعلام الخاص بشأن قضية فلسطين الذي تضطلع به إدارة شؤون اﻹعلام قد أفاد في رفع مستوى وعي المجتمع الدولي فيما يتعلق بتعقيدات القضية والوضع في الشرق اﻷوسط عموما.
    M. Kanaan (Observateur pour la Palestine) souligne l'importance du programme spécial d'information sur la question palestinienne : ce programme joue un rôle essentiel pour la sensibilisation de la communauté internationale à la question palestinienne et à la situation au Moyen-Orient - deux questions tout à fait prioritaires pour les Nations Unies. UN 79 - السيد كنعان (مراقب فلسطين): أكد أهمية البرنامج الإعلامي الخاص بشأن القضية الفلسطينية والوضع في الشرق الأوسط وهي قضايا ذات أولوية عالية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    123. Le Comité continue de penser que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information est très utile en ce sens qu'il contribue à sensibiliser la communauté internationale à la complexité de la question et à la situation au Moyen-Orient en général. UN ١٢٣ - ولا تزال اللجنة ترى أن برنامج الاعلام الخاص بشأن قضية فلسطين الذي تضطلع به إدارة شؤون الاعلام في اﻷمانة العامة مهم جدا في رفع مستوى وعي المجتمع الدولي فيما يتعلق بتعقيدات القضية والوضع في الشرق اﻷوسط عموما.
    Il souligne plus particulièrement et en détail le rôle joué par le DPI dans la mise en œuvre de son programme d'information spécial sur la question de Palestine afin de sensibiliser davantage la communauté internationale à cette question et à la situation au Moyen-Orient, de manière à créer une atmosphère propice au dialogue et favorisant le processus de paix. UN وهو يورد بشيء من التفصيل، بصورة خاصة، دور إدارة شؤون الإعلام في تنفيذ برنامجها الإعلامي المتعلق بقضية فلسطين من أجل توعية المجتمع الدولي بهذه القضية وبالحالة في الشرق الأوسط بحيث يشكل ذلك إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويؤيد عملية السلام في الشرق الأوسط.
    M. Mansour (Palestine) (parle en anglais) : La Palestine voudrait exprimer sa reconnaissance à tous ceux qui se sont portés coauteurs des résolutions relatives à la question de Palestine et à la situation au Moyen-Orient, ainsi qu'à tous ceux qui ont voté pour ces résolutions. UN السيد منصور (فلسطين) (تكلم بالإنكليزية): تود فلسطين أن تُعرب عن تقديرها لجميع الذين اشتركوا في تقديم القرارات المتصلة بقضية فلسطين وبالحالة في الشرق الأوسط، وكذلك الذين صوّتوا لصالح تلك القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد