ويكيبيديا

    "et à la terminologie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمصطلحات
        
    Les avis divergeaient quant à la manière de procéder et à la terminologie appropriée à cet égard. UN وتباينت الآراء بشأن سبل تحقيق هذه التحسينات والمصطلحات التي ينبغي استخدامها في هذا الصدد.
    127. Une autre délégation, tout en félicitant les organisations pour les résultats obtenus, a exprimé des réserves quant aux définitions et à la terminologie. UN ٧٢١ - وأعرب وفد آخر، في معرض ثنائه على المنظمات لما حققته من نتائج، عن بعض التحفظات على التعاريف والمصطلحات.
    127. Une autre délégation, tout en félicitant les organisations pour les résultats obtenus, a exprimé des réserves quant aux définitions et à la terminologie. UN ٧٢١ - وأعرب وفد آخر، في معرض ثنائه على المنظمات لما حققته من نتائج، عن بعض التحفظات على التعاريف والمصطلحات.
    Le but de cette recherche est de réformer la législation coréenne eu égard aux principes constitutionnels relatifs aux droits fondamentaux de l'homme ; à la pénalisation et à la dépénalisation des délits ; au dispositif de sanctions et aux sanctions pénales, et à la terminologie juridique; UN والغرض من هذه البحوث هو إصلاح القانون من حيث المبادئ الدستورية لحقوق الإنسان الأساسية؛ والتجريم وإنهاء التجريم؛ ونظام العقوبات والعقاب القانوني؛ والمصطلحات القانونية؛
    Je ne suis pas convaincu qu'il soit nécessairement judicieux de revenir aux formulations et à la terminologie antérieures, mais il est assurément possible de reprendre une partie de la teneur des idées d'alors dans les domaines où nous voudrions progresser. UN أنا لا أعتقد بأن الرجوع إلى الخلف إلى الصيغ القديمة، والمصطلحات القديمة، سيكون مفيداً بالضرورة، ولكن بعضاً من جوهر هذه الأفكار ربما يشكل بالفعل أجزاء من الأشياء التي نود أن نمضي قدماً في بحثها.
    Les changements les plus notables apportés aux principes et à la terminologie sont notamment les suivants : UN 8 - وتسلط النقاط التالية الضوء على بعض من أهم التغييرات التي طرأت على المبادئ والمصطلحات.
    La Conférence du Caire a considérablement contribué à mieux faire comprendre les questions relatives à la population et au développement et le consensus qui s'est établi autour des mesures à prendre représente un succès important, qui doit beaucoup à l'approche concrète et à la terminologie négociée et acceptée par la communauté internationale lors des deux conférences intergouvernementales précédentes. UN وشكل مؤتمر القاهرة مساهمة كبيرة في سبيل التوصل الى فهم أكبر لقضايا السكان والتنمية، ويعتبر توافق اﻵراء حول ما ينبغي القيام به إنجازا هاما ويعزى الى حد كبير الى النهج الموضوعي والمصطلحات التي تفاوض عليها المجتمع الدولي وقبلها في المؤتمرين الحكوميين الدوليين السابقين للسكان.
    2. Prie à nouveau le Secrétaire général de veiller à ce que la terminologie employée par les services de traduction et d'interprétation corresponde aux normes linguistiques et à la terminologie les plus récentes des langues officielles afin que les services fournis soient de la plus haute qualité; UN 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يحرص على أن تعكس المصطلحات المستخدمة في خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية والمصطلحات باللغات الرسمية لضمان أعلى مستويات الجودة؛
    2. Prie à nouveau le Secrétaire général de veiller à ce que la terminologie employée par les services de traduction et d'interprétation corresponde aux normes linguistiques et à la terminologie les plus récentes des langues officielles afin de maximaliser la qualité ; UN 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يحرص على أن تعكس المصطلحات المستخدمة في خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية والمصطلحات باللغات الرسمية لضمان أعلى مستويات الجودة؛
    2. Prie à nouveau le Secrétaire général de veiller à ce que la terminologie employée par les services de traduction et d'interprétation corresponde aux normes linguistiques et à la terminologie les plus récentes des langues officielles afin que les services fournis soient de la plus haute qualité ; UN 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يحرص على أن تعكس المصطلحات المستخدمة في دوائر الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية والمصطلحات باللغات الرسمية لضمان أعلى مستويات الجودة؛
    Des délégations ont souligné la nécessité de faire en sorte que la terminologie utilisée par les services de traduction et les services d'interprétation soit conforme aux normes linguistiques et à la terminologie les plus récentes dans les langues officielles utilisées, ce dans l'intérêt de la qualité. UN 69 - وشددت الوفود على الحاجة إلى ضمان أن تعكس المصطلحات المستخدمة في خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية والمصطلحات باللغات الرسمية بغية ضمان أعلى مستويات الجودة.
    7. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que la terminologie employée par les services de traduction et d'interprétation corresponde aux normes linguistiques et à la terminologie les plus récentes des langues officielles, afin de maximaliser la qualité; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يحرص على أن تعكس المصطلحات المستخدمة في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية آخر المعايير اللغوية والمصطلحات في اللغات الرسمية لضمان أعلى نوعية.
    7. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que la terminologie employée par les services de traduction et d'interprétation corresponde aux normes linguistiques et à la terminologie les plus récentes des langues officielles, afin de maximaliser la qualité ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يحرص على أن تعكس المصطلحات المستخدمة في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية آخر المعايير اللغوية والمصطلحات في اللغات الرسمية بغية ضمان أعلى نوعية؛
    2. Prie à nouveau le Secrétaire général de veiller à ce que la terminologie employée par les services de traduction et d'interprétation corresponde aux normes linguistiques et à la terminologie les plus récentes des langues officielles, afin de maximaliser la qualité; UN 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يحرص على أن تعكس المصطلحات المستخدمة في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية والمصطلحات باللغات الرسمية لضمان أعلى مستويات الجودة؛
    2. Prie à nouveau le Secrétaire général de veiller à ce que la terminologie employée par les services de traduction et d'interprétation corresponde aux normes linguistiques et à la terminologie les plus récentes des langues officielles afin de maximaliser la qualité; UN 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يحرص على أن تعكس المصطلحات المستخدمة في دوائر الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية والمصطلحات في اللغات الرسمية لضمان أعلى مستويات الجودة؛
    2. Prie à nouveau le Secrétaire général de veiller à ce que la terminologie employée par les services de traduction et d'interprétation corresponde aux normes linguistiques et à la terminologie les plus récentes des langues officielles afin que les services fournis soient de la plus haute qualité; UN 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يحرص على أن تعكس المصطلحات المستخدمة في دوائر الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية والمصطلحات باللغات الرسمية لضمان أعلى مستويات الجودة؛
    2. Prie à nouveau le Secrétaire général de veiller à ce que la terminologie employée par les services de traduction et d'interprétation corresponde aux normes linguistiques et à la terminologie les plus récentes des langues officielles afin que les services fournis soient de la plus haute qualité ; UN 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يحرص على أن تطبق المصطلحات المستخدمة في دوائر الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية والمصطلحات باللغات الرسمية لضمان أعلى مستويات الجودة؛
    Un montant de 15 600 dollars est demandé pour engager un consultant de l'Association du transport aérien international qui serait chargé de dispenser à des fonctionnaires de la Division des achats une formation aux spécifications techniques et aux incidences financières de l'achat de services d'affrètement aérien ainsi qu'aux pratiques établies et à la terminologie de ce secteur. UN ٤٨٨ - ويقترح رصد مبلغ 600 15 دولار للتعاقد مع خبير استشاري من اتحاد النقل الجوي الدولي لإجراء دورة تدريبية لموظفي شعبة المشتريات عن المتطلّبات التقنية والآثار المالية المترتبة على شراء خدمات تأجير الرحلات الجوية والممارسات القياسية والمصطلحات المستخدمة في مجال تأجير الرحلات الجوية.
    Toute idée, tout principe nouvellement formulé pour répondre à la nature de plus en plus complexe et multidimensionnelle des opérations doit être conforme aux principes, aux orientations et à la terminologie adoptés au cours des négociations intergouvernementales pertinentes; en outre, l'Assemblée générale demeure l'organe chargé en premier de revoir l'impact politique, juridique et financier. UN 46 - ومضى قائلاً إنه على الرغم من أن أية مفاهيم وأفكار جديدة لمعالجة عمليات حفظ السلام المعقدة بصورة متزايدة وذات الطابع متعدد الأبعاد ينبغي أن تكون متسقة مع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية والمصطلحات المتفق عليها أثناء عمليات التفاوض الحكومية الدولية ذات الصلة، تظل الجمعية العامة للأمم المتحدة الجهاز المنوط به المسؤولية عن استعراض التأثير السياسي والقانوني والمالي لهذه المفاهيم والأفكار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد