ويكيبيديا

    "et à la vie de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحياة
        
    • وفي الحياة
        
    • وفي حياة
        
    • وفي حياتهما
        
    :: L'élaboration d'un programme d'éducation à la santé et à la vie de famille traitant du règlement des conflits; UN :: المناهج الدراسية المتعلقة بالتربية في مجال الصحة والحياة الأسرية التي تتناول تسوية المنازعات
    Égalité des sexes dans l'accès à la santé et à la vie de famille UN المساواة بين الجنسين في التمتع بالصحة والحياة الأسرية
    Les questions relatives à l'éducation des enfants et à la vie de la famille sont réglées conjointement par les époux. UN ويتم تحديد المسائل المتصلة بتربية الأطفال والحياة العائلية بشكل مشترك بين الزوجين.
    Encourageant les États à recourir à des solutions autres que la détention qui soient dans l'intérêt supérieur de l'enfant et respectent ses droits à la liberté et à la vie de famille; UN وإذ تشجع الدول على اعتماد بدائل للاحتجاز تفي بمصالح الطفل العليا وتستوفي حقوقهم في الحرية وفي الحياة الأسرية،
    Droit à un recours utile; droit à l'égalité devant les tribunaux; droit à la vie privée et à la vie de famille; droit des minorités à leur propre vie culturelle UN المسائل الموضوعية: الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال، والحق في المساواة أمام المحاكم، والحق في الخصوصية وفي حياة أسرية، وحق الأقليات في التمتع بثقافتها
    La Croatie est un pays multiethnique, où tous les groupes ethniques participent, dans des conditions d'équité, à la direction des affaires publiques, aux activités commerciales et à la vie de la société. UN وكرواتيا بلد متعدد اﻷعراق، وجميع الفئات العرقية ممثلة تمثيلا عادلا في الحكومة والنشاط التجاري والحياة العامة الكرواتية.
    Droit à la vie privée, au mariage et à la vie de famille UN الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    Qui plus est, si le grief de l'auteur était correct, cela reviendrait à conférer une sorte d'immunité permanente aux étrangers se trouvant dans des situations analogues, ce qui serait contraire à la protection du droit à la vie privée et à la vie de famille. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن صحّ ادعاء صاحب البلاغ، فذلك سيعني منح نوع من الحصانة الدائمة للأجانب الذين هم في وضع مماثل، وهو ما يتنافى مع مبدأ حماية الحق في الخصوصية والحياة الأسرية.
    Le Comité prend aussi note de l'argument de l'État partie selon lequel le droit à la vie privée et à la vie de famille n'est pas un droit absolu et peut être restreint pour des raisons d'intérêt public. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بدفع الدولة الطرف الذي مفاده أن الحق في الخصوصية والحياة الأسرية ليس حقاً مطلقاً وأنه يمكن تقييده بداعي المصلحة العامة.
    D. Droit à la vie privée, au mariage et à la vie de famille UN دال- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    D. Droit à la vie privée, de se marier et à la vie de famille UN دال- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    Le programme d'enseignement est aussi un programme global d'éducation à la santé et à la vie de famille qui inclut d'autres questions relatives à la santé et d'autres sujets tels que la santé mentale, les relations et la sécurité. UN والمنهاج هو أيضا برنامج شامل عن الصحة والحياة الأسرية ويشمل مواضيع صحية أخرى، وقضايا أخرى مثل الصحة العقلية والعلاقات والسلامة.
    D. Droit à la vie privée, au mariage et à la vie de famille UN دال- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    D. Droit au respect de la vie privée, au mariage et à la vie de famille UN دال- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    Qui plus est, si le grief de l'auteur était correct, cela reviendrait à conférer une sorte d'immunité permanente aux étrangers se trouvant dans des situations analogues, ce qui serait contraire à la protection du droit à la vie privée et à la vie de famille. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن صحّ ادعاء صاحب البلاغ، فذلك سيعني منح نوع من الحصانة الدائمة للأجانب الذين هم في وضع مماثل، وهو ما يتنافى مع مبدأ حماية الحق في الخصوصية والحياة الأسرية.
    Le Comité prend aussi note de l'argument de l'État partie selon lequel le droit à la vie privée et à la vie de famille n'est pas un droit absolu et peut être restreint pour des raisons d'intérêt public. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بدفع الدولة الطرف الذي مفاده أن الحق في الخصوصية والحياة الأسرية ليس حقاً مطلقاً وأنه يمكن تقييده بداعي المصلحة العامة.
    3. Droit au respect de la vie privée, au mariage et à la vie de famille UN 3 - الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    4. Droit au respect de la vie privée, au mariage et à la vie de famille UN 4- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    Cette subvention a pour but d'encourager les femmes à prendre part au processus démocratique et à la vie de la communauté, de leur permettre de surveiller leurs droits et de faire valoir leurs exigences. UN والمقصود بهذه المنحة تعزيز مشاركة النساء في العملية الديمقراطية وفي الحياة المجتمعية وتمكينهن من مراقبة حقوقهن والتقدم بمطالبهن.
    Le rôle des femmes dans la prise de décisions au sein des ménages a été renforcé grâce à leur contribution au revenu familial et au fait que les hommes acceptent mieux que les femmes participent à la gestion des forêts et à la vie de la société. UN وجرى تعزيز الدور الذي تضطلع به المرأة في صنع القرار في إطار الأسرة المعيشية عن طريق مساهمتها في دخل الأسرة، ولاحظ المشروع زيادة قبول الرجل لمشاركة المرأة في إدارة الغابات وفي الحياة العامة.
    Droit à un recours utile; droit à l'égalité devant les tribunaux; droit à la vie privée et à la vie de famille; droit des minorités à leur propre vie culturelle UN المسائل الموضوعية: الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال، والحق في المساواة أمام المحاكم، والحق في الخصوصية وفي حياة أسرية، وحق الأقليات في التمتع بثقافتها
    Le Comité note que les violations graves du Pacte commises par le régime militaire argentin dans cette affaire ont fait l'objet de nombreuses actions devant les tribunaux de l'État partie, qui ont en fin de compte fait valoir le droit à la vie privée et à la vie de famille de Ximena Vicario et de sa grand-mère. UN وتلاحظ اللجنة أن الانتهاكات الخطيرة للعهد في هذه القضية، من قبل النظام العسكري في اﻷرجنتين، كانت موضع دعاوى عديدة أمام محاكم الدولة الطرف أدت في نهاية المطاف إلى إثبات حق زيمينا فيكاريو وجدتها في خصوصياتهما وفي حياتهما اﻷسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد