Il existe en droit suisse de nombreuses normes pénales applicables aux actes terroristes et à leur financement. | UN | يتضمن القانون السويسري معايير جنائية عديدة تنطبق على الأفعال الإرهابية وتمويلها. |
Elles sont décrites dans le texte de l'article 12 du Pacte, dans l'article consacré aux soins de santé de base et à leur financement. | UN | ويأتي وصف لها في النص المتعلق بالمادة 2 من العهد، أي في الفرع المتعلق بالرعاية الصحية الأساسية وتمويلها. |
En droit suisse, de nombreuses normes pénales sont applicables aux actes terroristes et à leur financement. | UN | في القانون السويسري، تطبق قوانين جنائية عديدة على الأعمال الإرهابية وتمويلها. |
Sans négliger l'aide d'urgence, sachons mettre à nouveau l'accent sur la recherche de solutions à long terme en donnant une place centrale aux politiques structurelles et à leur financement. | UN | ومن دون إهمال المساعدات الطارئة، دعونا نعيد التشديد بصورة أكبر على تلمس حلول طويلة اﻷمد من خلال منح مركز الصدارة للسياسات الهيكلية وتمويلها. |
c) Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des activités opérationnelles du système des Nations Unies, notamment les aspects ayant trait à leur gestion et à leur financement (E/1992/64); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام بشأن تعزيز اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بما في ذلك الجوانب التنظيمية والتمويلية لهذه اﻷنشطة (E/1992/64)؛ |
Le Gouvernement a augmenté son budget pour l'eau et l'assainissement et les collectivités se sont montrées plus disposées à contribuer à la mise en place et à l'entretien d'installations d'approvisionnement en eau et à leur financement. | UN | وزادت الحكومة ميزانيتها للمياه والمرافق الصحية، في الوقت الذي أصبحت فيه المجتمعات المحلية أكثر استعدادا للمساهمة في عمليات منشآت الإمداد بالمياه وصيانتها وتمويلها. |
Un projet de nouveau code pénal, dans lequel pourraient figurer des dispositions relatives aux activités terroristes et à leur financement, est actuellement examiné par l'Assemblée nationale. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه يوجد في الجمعية الوطنية مشروع لقانون جنائي جديد، يمكن أن تدرج فيه نصوص بشأن الأنشطة الإرهابية وتمويلها. |
7,51 millions de dollars. Il convient de noter que le Comité exécutif examinera les activités liées au renforcement institutionnel et à leur financement avant la reconstitution pour l'exercice triennal | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة التنفيذية ستقوم باستعراض أنشطة التعزيز المؤسسي وتمويلها قبل تجديد الموارد لفترة السنوات الثلاث 2015-2017. |
Dans les affaires liées aux actes de terrorisme et à leur financement, l'État libanais peut demander aux juges d'accélérer les enquêtes pénales et les procédures y relatives et d'accorder la priorité à ces dossiers en raison de leur importance pour la sécurité de la communauté internationale. | UN | إن الدولة اللبنانية يمكن أن توعز إلى قضاتها في القضايا المرتبطة بالأعمال الإرهابية وتمويلها أن تعجل في سير التحقيقات الجنائية وإجراءات الدعاوى المتعلقة بها وإعطاء هذه الملفات طابع الأولوية بالنظر لأهميتها وتأثيرها على أمن المجتمع الدولي. |
La loi no 50 du 2 juillet 2003, qui ajoute le chapitre VI, intitulé Terrorisme, au titre VII du livre II du Code pénal et comprend des dispositions complémentaires, régit et établit les procédures pénales relatives aux actes de terrorisme et à leur financement au Panama. | UN | يخضع السلوك الإجرامي المتصل بالأعمال الإرهابية وتمويلها في جمهورية بنما للقانون رقم 50 المؤرخ 2 تموز/يوليه 2003، الذي يُضاف بموجبه الفصل السادس المعنون " الإرهاب " إلى الباب السابع من المجلد الثاني من قانون العقوبات ويُنص على أحكام أخرى، ويجرم هذا القانون هذا النوع من السلوك. |
En octobre 1997, la CEE, en coopération avec la Banque mondiale, a organisé un forum au cours duquel les représentants des institutions de promotion des investissements des pays en transition ont examiné les techniques de promotion des investissements étrangers directs et certaines questions liées au rôle des institutions de promotion des investissements, à leur statut dans l’administration publique et à leur financement. | UN | ٢١ - في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، أقامت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بالتعاون مع البنك الدولي، منتدى ناقش فيه ممثلو وكالات تشجيع الاستثمار من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أساليب تشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي، باﻹضافة إلى مسائل تتصل بدور وكالات تشجيع الاستثمار ومركزها في اﻹدارة العامة وتمويلها. |
b) Note du Secrétaire général sur le renforcement des activités opérationnelles du système des Nations Unies, notamment les aspects ayant trait à leur gestion et à leur financement (E/1992/64); | UN | )ب( تقرير اﻷميـن العام عـن تعزيـز اﻷنشطـة التنفيذيـة التي تضطلع بها منظومة اﻷمـم المتحـدة، بما فـي ذلك الجوانـب التنظيمية والتمويلية لهذه اﻷنشطة )E/1992/64(؛ |