Il aidera chacun des Etats à évaluer le degré d'application des Règles dans le pays et à mesurer les progrès réalisés. | UN | وستساعد كل دولة على تقييم مستوى تنفيذها للقواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه. |
Il aidera chaque Etat à évaluer le niveau d'application des règles dans le pays et à mesurer les progrès réalisés. | UN | وسوف تساعد كل دولة على تقييم مستوى تنفيذها للقواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه. |
Il aidera chacun des Etats à évaluer le degré d'application des Règles dans le pays et à mesurer les progrès réalisés. | UN | وستساعد كل دولة على تقييم مستوى تنفيذها للقواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه. |
Il aidera chacun des États à évaluer le degré d’application des Règles dans le pays et à mesurer les progrès réalisés. | UN | وهذه الآلية تساعد كل دولة على تقييم مستوى تنفيذ القواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه. |
Même s'ils ne constituent pas en soi une stratégie, ces instruments aident les décideurs à progresser vers la réalisation des objectifs du développement durable et à mesurer les progrès accomplis. | UN | وفي حين لا تشكل هذه اﻷدوات في حد ذاتها استراتيجية ما، فإنها تساعد صناع القرار على إنجاز وقياس التقدم المحرز نحو غايات وأهداف التنمية المستدامة. |
Il aidera chacun des États à évaluer le degré d'application des Règles dans le pays et à mesurer les progrès réalisés. | UN | كما أنها تساعد كل دولة في تقييم مستوى تنفيذها للقواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه. |
Consciente qu'une présentation plus transparente des données serait souhaitable pour aider les Parties à mieux apprécier les quantités de CFC pour utilisations essentielles et à mesurer les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans la transition, | UN | واعترافاً منه باستصواب وجود عرض أكثر شفافية للبيانات لمساعدة الأطراف في تحسين فهمها للاستخدامات الأساسية لمركبات الكربون الكلورية فلورية، وقياس التقدم المحرز تجاه التحول والعقبات التي تقف في وجهه؛ |
Reconnaissant qu'une présentation transparente des données sur les solutions de rechange au bromure de méthyle est souhaitable afin d'aider les Parties à se faire une meilleure idée des volumes pour utilisations critiques et à mesurer les progrès et les obstacles en ce qui concerne le remplacement du bromure de méthyle, | UN | وإذ يسلم باستحسان تقديم البيانات الخاصة ببروميد الميثيل بصورة واضحة لمساعدة الأطراف في زيادة فهم حجم الاستخدامات الحرجة وقياس التقدم في تحقيق التحول والمعوقات التي تواجه ذلك، |
Reconnaissant qu'une présentation transparente de données sur les solutions de rechange au bromure de méthyle est souhaitable afin d'aider les Parties à se faire une meilleure idée des volumes pour utilisations critiques et à mesurer les progrès et les obstacles en ce qui concerne le remplacement du bromure de méthyle, | UN | وإذْ يدرك استحسان تقديم البيانات الخاصة ببدائل بروميد الميثيل بصورة واضحة لمساعدة الأطراف في زيادة فهم حجم الاستخدامات الحرجة وقياس التقدم في تحقيق التحول والمعوقات التي تواجه ذلك، |
Le Haut Commissaire assistant décrit les efforts récents pour faciliter les solutions durables aux situations de réfugiés prolongées, y compris en améliorant la capacité du HCR à recueillir des données et à mesurer les progrès. | UN | وتطرق مساعد المفوض السامي إلى الجهود التي بُذِلت مؤخرا لتيسير إيجاد حلول دائمة لحالات اللاجئين التي طال أمدها عبر وسائل من بينها تعزيز قدرة المفوضية على جمع بيانات دقيقة وقياس التقدم المحرز. |
Indiquer comment le Gouvernement entend améliorer la collecte et l'analyse de ces données relatives aux domaines visés par la Convention et les recommandations générales du Comité de manière à étayer l'élaboration de politiques et de programmes et à mesurer les progrès faits dans l'application de la Convention. | UN | ويرجى بيان الطريقة التي تعتزم بها الحكومة تحسين عملية جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالمجالات التي تشملها الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة من أجل دعم عملية صنع السياسات ووضع البرامج وقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
Indiquer comment le Gouvernement envisage d'améliorer la collecte et l'analyse de données concernant les domaines couverts par la Convention et les recommandations générales du Comité, de manière à appuyer l'élaboration des politiques et des programmes et à mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention. | UN | ويرجى بيان الطريقة التي تعتزم الحكومة بها تحسين جمع وتحليل هذه البيانات المتعلقة بالمجالات التي تشملها الاتفاقية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة بهدف دعم صنع السياسة ووضع البرامج وقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
Veuillez indiquer comment le gouvernement envisage d'améliorer la collecte et l'analyse des données relatives aux domaines visés par la Convention et par les recommandations générales du Comité, de manière à appuyer l'élaboration de politiques et de programmes et à mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention. | UN | ويرجى إيضاح كيف تعتزم الحكومة تحسين جمع وتحليل هذه البيانات المتعلقة بالمجالات التي تغطيها الاتفاقية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة من أجل دعم عملية وضع السياسات والبرامج، وقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
c) Aider les États à évaluer le degré d'application des Règles et à mesurer les progrès réalisés; | UN | (ج) مساعدة الدول في تقييم مستويات التنفيذ وقياس التقدم المحرز؛ |
Indiquer comment le Gouvernement compte améliorer la collecte et l'analyse des données relatives aux domaines visés par la Convention et par les Recommandations générales du Comité, de manière à appuyer l'élaboration de politiques et de programmes et à mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention. | UN | ويرجى إيضاح كيفية اعتزام الحكومة تحسين جمع وتحليل تلك البيانات المتعلقة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية وبالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، بهدف دعم عملية وضع السياسات والبرامج وقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
Veuillez indiquer comment le Gouvernement a l'intention d'améliorer la collecte des données ventilées par sexe, par âge et par zone rurale et urbaine relatives aux domaines visés par la Convention de manière à étayer l'élaboration de politiques et de programmes et à mesurer les progrès faits dans l'application de la Convention. | UN | ويرجى بيان كيف تعتزم الحكومة تحسين جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والمنطقة الريفية/الحضرية بشأن المجالات التي تشملها الاتفاقية من أجل دعم عملية صنع السياسات ووضع البرامج وقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
Veuillez indiquer comment le Gouvernement envisage d'améliorer la collecte de données ventilées par sexe, âge et zone rurale/urbaine concernant les domaines de la Convention, de manière à appuyer l'élaboration des politiques et des programmes et à mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention. | UN | ويرجى إيضاح كيف تعتزم الحكومة تحسين جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والمنطقة الريفية/الحضرية بشأن المجالات التي تشملها الاتفاقية من أجل دعم عملية صنع السياسات ووضع البرامج وقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
Les futurs objectifs, tels que les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs fixés par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa session extraordinaire sur le VIH/sida, devront être réalistes et être approuvés par les pays pour servir à orienter la planification et à mesurer les progrès accomplis. | UN | والغايات المقبلة، مثل الأهداف الإنمائية للألفية، وأهداف وغايات الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ينبغي أن تكون واقعية وأن تتولى زمامها البلدان لكي تكون بمثابة مقاييس مرجعية للتخطيط وقياس التقدم المحرز. |
Les futurs objectifs, tels que les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs fixés par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa session extraordinaire sur le VIH/sida, devront être réalistes et être approuvés par les pays pour servir à orienter la planification et à mesurer les progrès accomplis. | UN | والغايات المقبلة، مثل الأهداف الإنمائية للألفية، وأهداف وغايات الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ينبغي أن تكون واقعية وأن تتولى زمامها البلدان لكي تكون بمثابة مقاييس مرجعية للتخطيط وقياس التقدم المحرز. |
6.2 Le secrétariat du Programme commun et l'OMS fourniront quelques indicateurs clefs aux pays et leur donneront des directives pour les aider à définir des objectifs nationaux et à mesurer les progrès accomplis sur la voie d'un accès universel au traitement. (Exécution immédiate et permanente) | UN | 6-2 ستزود أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك ومنظمة الصحة العالمية البلدان بمجموعة صغيرة من المؤشرات الرئيسية والمبادئ التوجيهية للمساعدة على تحديد الأهداف الوطنية وقياس التقدم المحرز نحو بلوغ هدف الوصول الشامل. (فوري ومستمر) |