ويكيبيديا

    "et à mettre en œuvre un plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتنفيذ خطة
        
    Lors de sa visite, le Gouvernement fédéral de transition s'est engagé à signer et à mettre en œuvre un plan d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'emploi d'enfants par ses forces. UN وخلال زيارتها، تعهدت الحكومة الاتحادية الانتقالية بتوقيع وتنفيذ خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب قواتها.
    Encadrement au quotidien de la Direction de l'administration pénitentiaire pour l'aider à élaborer et à mettre en œuvre un plan de formation du personnel assorti des besoins en ressources afin de faciliter l'application des nouvelles politiques de gestion des établissements pénitentiaires UN تقديم توجيه يومي لمديرية إدارة السجون بشأن وضع وتنفيذ خطة استراتيجية لتدريب الموظفين، مع توفير الاحتياجات من الموارد الداعمة لتنفيذ سياسات جديدة لإدارة السجون
    Le Comité des droits de l'enfant a encouragé le Guyana à adopter une politique globale et à mettre en œuvre un plan d'action en faveur des enfants. UN ١٤- وشجعت لجنة حقوق الطفل غيانا على اعتماد سياسة شاملة بشأن الأطفال وتنفيذ خطة عمل لفائدتهم.
    :: Encadrement au quotidien de la Direction de l'administration pénitentiaire pour l'aider à élaborer et à mettre en œuvre un plan de formation du personnel afin de faciliter l'application des nouvelles politiques de gestion des établissements pénitentiaires UN :: تقديم توجيه يومي لمديرية إدارة السجون بشأن وضع وتنفيذ خطة استراتيجية لتدريب الموظفين، مع توفير الاحتياجات من الموارد الداعمة لتنفيذ سياسات جديدة لإدارة السجون
    Il lui a recommandé de s'engager à définir et à mettre en œuvre un plan d'action pour les droits de l'homme ainsi qu'à établir un mécanisme de coordination interministériel de haut niveau pour les consultations de suivi avec le Centre et la société civile. UN وأوصى المركز بأن تلتزم النرويج بصياغة وتنفيذ خطة عمل لحقوق الإنسان وتنشئ آلية تنسيق وزارية رفيعة المستوى لمشاورات المتابعة التي تجريها النرويج مع المركز والمجتمع المدني.
    23. Le Comité des droits de l'enfant a engagé vivement Antigua-et-Barbuda à concevoir et à mettre en œuvre un plan national d'action complet aux fins de la pleine application de la Convention. UN 23- حثت لجنة حقوق الطفل أنتيغوا وبربودا على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة للتنفيذ الكامل للاتفاقية.
    :: Réunions mensuelles avec les autorités nationales, notamment la cellule de mise en œuvre intégrée et le Comité directeur pour la réforme du secteur de la justice, en vue d'aider à élaborer et à mettre en œuvre un plan stratégique de réforme du secteur de la justice UN :: عقد اجتماعات شهرية مع السلطات الوطنية، بما في ذلك خلية التنفيذ واللجنة التوجيهية لإصلاح قطاع العدل، للمساعدة في وضع وتنفيذ خطة استراتيجية لإصلاح قطاع العدل
    12. Le Comité invite l'État partie à adopter et à mettre en œuvre un plan national d'action en faveur des enfants complet et à veiller à ce que ce plan tienne compte des deux protocoles facultatifs et de la Convention sur les droits de l'enfant. UN 12- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة خاصة بالأطفال وضمان مراعاة هذه الخطة لأحكام البروتوكولين الاختياريين وكذلك أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    :: Fourniture de conseils techniques et d'un appui au Ministère de l'intérieur, aux inspections générales de la police népalaise et de la force de police armée, et à la police aux niveaux régional et local, pour les aider à concevoir et à mettre en œuvre un plan de sécurité pour les élections qui soit conforme aux normes internationales UN :: إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم التقني لوزارة الشؤون الداخلية، وللمفتش العام لشرطة نيبال وقوات الشرطة المسلحة على الصعيد الإقليمي والمحلي بشأن وضع وتنفيذ خطة أمنية للانتخابات تفي بالمعايير الدولية
    38. Il félicite le Gouvernement de la Géorgie pour sa stratégie nationale en faveur des personnes déplacées et l'encourage à parachever et à mettre en œuvre un plan d'action complet qui renforcerait leurs droits conformément aux Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN 38 - وأشاد بحكومة جورجيا لاستراتيجيتها الوطنية إزاء المشردين داخلياً، وشجعها على إكمال وتنفيذ خطة عمل شاملة تُعزز حقوقهم وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    b) Aider le Gouvernement ivoirien à élaborer et à mettre en œuvre un plan d'action national pour lutter contre la violence à l'égard des enfants, y compris les viols et autres violences sexuelles graves. UN (ب) دعم حكومة كوت ديفوار في إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الخطيرة.
    8. En 2000, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a encouragé le Kirghizistan à élaborer et à mettre en œuvre un plan national d'action pour les droits de l'homme. UN 8- في عام 2000، شجعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قيرغيزستان على إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان(23).
    En mai 2011, l'Indonésie a accueilli à Bali la Seizième Conférence ministérielle et commémorative du Mouvement des pays non-alignés, à laquelle les Nations Unies ont été invitées instamment à accélérer la décolonisation et à mettre en œuvre un plan d'action pour la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN 43 - وقال إن إندونيسيا استضافت في أيار/مايو 2011 في بالي المؤتمر الوزاري السادس عشر واللاجتماع التذكاري للحركة بلدان عدم الانحياز، حيث تم حث الأمم المتحدة على الإسراع بعملية إنهاء الاستعمار وتنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار.
    Si l'État ne parvient pas, sans raison valable, à adopter en temps voulu des mesures adéquates pour remédier à l'insécurité d'occupation compte tenu des ressources disponibles, des mesures de réparation devront être prises, notamment sous forme d'une injonction à élaborer et à mettre en œuvre un plan d'action raisonnable pour garantir la sécurité d'occupation des groupes lésés. UN وفي حالة عدم مبادرة الدولة دون مبرِّر إلى اعتماد تدابير ملائمة وفي الوقت المناسب لمعالجة حالات انعدام أمن الحيازة مع مراعاة استخدام مواردها المتاحة، يمكن أن يشمل الانتصاف إصدار أمر قضائي بوضع وتنفيذ خطة عمل معقولة تهدف إلى تحقيق أمن الحيازة للفئات المتضررة().
    En Guinée-Bissau, il a participé à une mission visant à concevoir et à mettre en œuvre un plan d'action en faveur du désarmement. En Sierra Leone, il travaille avec le PNUD pour inclure dans les étapes de conception et de planification des projets une nouvelle dimension pour l'évaluation concertée des besoins, et les deux organismes publieront ensemble un ouvrage sur ce sujet en 2004. UN واشــترك المعــهد في بعثة أوفــدت إلى غينيا - بيساو من أجل المساعدة على تصميم وتنفيذ خطة عمل لنزع السلاح وما فتئ يعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سيراليون لإضافة بُعد جديد يتعلق بالمشاركة في تقييم احتياجاتها في مجال تصميم المشاريع ومراحل التخطيط. وسيشترك في نشر كتاب عن هذا الموضوع مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موعد لاحق من عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد