ويكيبيديا

    "et à paris" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وباريس
        
    • وفي باريس
        
    À partir de ce moment-là, plus personne n'a accepté de regarder réellement ce qui se passait à Marcoussis et à Paris. UN ومنذ ذلك الحين، لم يعد أحد يقبل بمتابعة حقيقية للمستجدات في ماركوسي وباريس.
    Elle a organisé davantage de séminaires, d'ateliers et de conférences, en particulier à New York et à Paris. UN وتزايد عدد الندوات وورش العمل والمؤتمرات التي نظمتها الجامعة وخاصة في نيويورك وباريس.
    Ses représentants participent régulièrement aux conférences des organisations non gouvernementales à Genève et à Paris ainsi qu'à Strasbourg. UN ويشارك ممثلوه بانتظام في مؤتمرات المنظمات غير الحكومية في جنيف وباريس وكذلك في ستراسبورغ.
    Des contacts étroits sont entretenus avec les bureaux du PNUE à Genève et à Paris. UN وتقام صلات وثيقة مع مكتبي البرنامج في جنيف وباريس.
    Le fait qu'aucune négociation n'ait eu lieu à Rambouillet et à Paris ne signifie pas que nous devons abandonner l'idée de négocier. UN وإذا كانت المفاوضات لم تتم في رامبوييه وفي باريس فلا يعني هذا أن نتخلى عن المفاوضات.
    Les autorités de Gibraltar et l'OCDE ont tenu des pourparlers à Londres et à Paris. UN وقد جرت المحادثات بين سلطات جبل طارق ومنظمات التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في لندن وباريس.
    Il s'est également rendu à Londres et à Paris pour mener des consultations avec de hauts responsables gouvernementaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، سافر أيضا إلى لندن وباريس لإجراء مشاورات مع مسؤولين في حكومتي البلدين.
    Suite à ses visites à Berlin, Moscou et Washington, elle a achevé sa tournée de consultations dans les capitales en se rendant à Londres et à Paris. UN وفي أعقاب زياراتها لبرلين وموسكو وواشنطن، أتمت جولة مشاوراتها في العواصم بزيارة لندن وباريس.
    Les résultats des deux dernières séries de négociations tenues à Bucarest et à Paris nous donnent des raisons d'exprimer notre insatisfaction face à l'état actuel des choses. UN تمخضت الجولتان الأخيرتان من المفاوضات في بوخارست وباريس عن نتائج تحملنا على الإعراب عن الإحباط بشأن الوضع الراهن.
    Depuis la Conférence de Monterrey, deux forums ont été organisés à Rome et à Paris pour discuter des voies et des moyens d'améliorer l'efficacité de l'aide. UN منذ انعقاد مؤتمر مونتيري عقد منتديان في روما وباريس لمناقشة سبل ووسائل تعزيز فعالية المعونة.
    Des ateliers consacrés à la mondialisation des carrières judiciaires se sont tenus à Amsterdam, à New York, à Singapour et à Paris. UN ونظمت حلقات عمل في أمستردام ونيويورك وسنغافورة وباريس عن عولمة مهنة المشتغلين بالقانون.
    L'occasion lui a par la suite été offerte de se rendre à Bonn, et de nouveau à Londres et à Paris. UN وقام الممثل الخاص في مناسبات لاحقة بزيارة بون ولندن وباريس.
    Ils expriment leur gratitude à tous les interlocuteurs qui ont partagé leurs vues avec la mission, en Nouvelle-Calédonie et à Paris. UN وأعرب أعضاء البعثة عن تقديرهم لجميع المتحاورين الذين تبادلوا الآراء معهم في كاليدونيا الجديدة وباريس.
    Cette contribution servira à renforcer la mobilisation en prévision des prochaines sessions de la Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, prévues à Lima et à Paris. UN وسوف تُستخدم هذه المساعدة في تهيئة مزيد من قوة الدفع صوب الدورتين المقبلتين لمؤتمر تغير المناخ في ليما وباريس.
    Participation aux programmes de formation des mécanismes nationaux de prévention de la torture avec le Conseil de l'Europe en Arménie et à Paris. UN المشاركة في البرامج التدريبية للآليات الوقائية الوطنية، مع مجلس أوروبا، في أرمينيا وباريس
    À Londres et à Paris pour faire de la promotion. Open Subtitles ـ نعم، ذلك صحيح إلى لندن وباريس في جولة ترويجية
    Il était à Rome et à Paris au moment des faits. Open Subtitles عرف في روما وباريس في الوقت التي تمت في محاولة السرقة
    Il est indispensable que les donateurs «investissent» dans la paix et qu’ils commencent par verser les contributions qui avaient été annoncées à Vienne et à Paris pour appuyer le processus de paix. UN ولابد أن " يستثمر " المانحون في السلام، وذلك أساسا عن طريق الوفاء بما تعهدوا به في فيينا وباريس دعما لعملية السلام.
    Le moment n'est pas à la révision, mais au contraire à des efforts collectifs durables en vue d'appliquer ce dont il a été convenu à Dayton et à Paris en 1995. UN والوقت اﻵن ليس وقت تنقيح، وإنما وقت بذل جهود جماعية مطردة لتنفيذ ما اتفق عليه في دايتون وفي باريس في عام ١٩٩٥.
    À son retour de la région, l'Envoyé personnel avait entrepris des consultations avec les autorités espagnoles et françaises à Madrid et à Paris. UN 7 - وأجرى المبعوث الشخصي إثر عودته من المنطقة مشاورات مع السلطات الإسبانية والفرنسية في مدريد وفي باريس على التوالي.
    et à Paris, y a de la bière dans les MacDo. Open Subtitles وفي باريس تستطيع شراء بيرة في ماكدونالدز .. اتعلم ماذا يطلقون على

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد