Le Plan d'action visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination ethnique s'attaque au racisme, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée. | UN | وخطة العمل لتشجيع المساواة ومنع التمييز العرقي تعالج العنصرية وكره الأجانب وما اتصل بذلك من تعصب. |
Elle a aussi évoqué le rôle du Médiateur pour l'égalité et la non-discrimination et du plan d'action visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination. | UN | كما أشارت إلى دور أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز وخطة العمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز. |
Toutes ces activités montrent que le gouvernement s’attache à intégrer les enfants handicapés dans l’enseignement et à prévenir la discrimination à leur encontre. | UN | وجميع هذه اﻷنشطة تبين اهتمام الحكومة بدمج اﻷطفال المعاقين في النظام التعليمي ومنع التمييز ضدهم. |
La délégation a déclaré que, malgré l'échec de ce référendum, le Gouvernement avait pris plusieurs mesures visant à assurer l'égalité des sexes et à prévenir la discrimination contre les femmes. | UN | وذكر الوفد أنه رغم فشل الاستفتاء، اتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement continue d'examiner des projets de loi visant à garantir l'autonomisation des femmes et à prévenir la discrimination. | UN | وتواصل الحكومة النظر في مشاريع قوانين لضمان تمكين المرأة ولمنع التمييز. |
Il a pris bonne note des mesures destinées à instaurer l'égalité des sexes et à prévenir la discrimination fondée sur le sexe, notamment sur le marché du travail, ainsi qu'à incriminer la traite des personnes. | UN | ونوهت بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة بين الجنسين ومنع التمييز الجنساني، لا سيما في سوق العمل، ولتجريم الاتجار بالبشر. |
207. La loi vise à promouvoir l'égalité, à garantir l'égalité des chances et des droits et à prévenir la discrimination fondée sur le handicap. | UN | 207- وتتمثل أهداف القانون في تشجيع المساواة وكفالة تكافؤ الفرص والحقوق، ومنع التمييز بسبب الإعاقة. |
Selon la Rapporteuse spéciale, la promotion de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels peut contribuer à renforcer la tolérance religieuse et à prévenir la discrimination. | UN | وترى المقررة الخاصة أن من شأن تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن يسهم في نهاية الأمر في تعزيز التسامح الديني ومنع التمييز. |
Le récent Plan d'action visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination ethnique contient déjà des mesures de lutte contre les inégalités dues à l'origine ethnique sur le marché du travail. | UN | إن خطة العمل التي وُضعت مؤخراً لتشجيع المساواة ومنع التمييز العرقي تتضمن بالفعل تدابير تعالج مسائل عدم المساواة في سوق العمل على أساس الأصل العرقي. |
Elle a félicité la Norvège d'avoir mis en place le plan d'action 2009-2012 visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination, et a formulé une recommandation dans ce contexte. | UN | وهنأت كولومبيا النرويج على وضع خطة عمل للفترة 2009-2012 لتعزيز المساواة ومنع التمييز وقدمت توصية في هذا السياق. |
Depuis la fin des années de 1990, la Turquie présente des propositions de législation sur les droits des femmes et une loi de réforme visant à garantir l'égalité entre les femmes et les hommes et à prévenir la discrimination contre les femmes dans tous les domaines a été élaborée. | UN | منذ أواخر التسعينيات، أصدرت تركيا تشريعات هامة بشأن حقوق المرأة، كما بدأ العمل في إدخال إصلاحات قانونية في اتجاه ضمان المساواة بين النساء والرجال ومنع التمييز ضد المرأة في جميع المجالات. |
Le Gouvernement intensifie ses activités dans ce domaine dans le cadre du Plan d'action visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination ethnique sur la période 2009-2012. | UN | وتقوم الحكومة الآن بتكثيف أنشطتها في هذا الميدان عن طريق خطة العمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز العنصري للفترة 2009-2012. |
La Norvège continuera de remédier aux difficultés liées à la situation des femmes issues de l'immigration sur le marché du travail et à la représentation de ces femmes à tous les niveaux de la société, y compris par la mise en œuvre du Plan d'action visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination ethnique. | UN | ستواصل النرويج التطرق للتحديات ذات الصلة بوضع النساء المنحدرات من أسر مهاجرة في سوق العمل، وفيما يتصل بتمثيل المرأة على جميع مستويات المجتمع، بما في ذلك من خلال تنفيذ خطة العمل لتشجيع المساواة ومنع التمييز العرقي. |
144. Au cours des trois ou quatre dernières années, la législation nationale relative aux droits et libertés des femmes a visé à faire respecter l'égalité entre les hommes et les femmes et à prévenir la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 144- وخلال السنوات الثلاث إلى الأربع الأخيرة، كان هدف التشريع الوطني بشأن حقوق المرأة وحرياتها هو تنفيذ وتحقيق المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة. |
Le Soudan s'est enquis des principales réalisations et leçons tirées de la mise en œuvre du Plan d'action visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination ethnique. | UN | 65- واستفسر السودان عن الإنجازات الرئيسية والدروس المستفادة من تنفيذ خطة العمل الرامية إلى تعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني. |
Pour atteindre cet objectif, un système de subventions a été mis en place, le programme Culture pour les groupes défavorisés de la population, qui vise notamment à rendre la culture accessible aux groupes vulnérables, à promouvoir l'égalité des chances et à prévenir la discrimination. | UN | ولأغراض تحقيق هذا الهدف، أنشئ نظام إعانات - هو برنامج الإعانات للقطاعات المحرومة من السكان، يهدف بوجه خاص إلى تقديم الدعم من أجل جعل الثقافة في متناول الفئات الضعيفة وتعزيز تكافؤ الفرص ومنع التمييز. |
121.72 Soutenir l'adoption de nouvelles lois et mesures visant à combattre les comportements discriminatoires dans la société et à prévenir la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre, en sensibilisant la population et soutenant les initiatives en faveur de l'égalité (Pays-Bas); | UN | 121-72- دعم القوانين والتدابير الجديدة لمكافحة المواقف التمييزية في المجتمع ومنع التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية من خلال تثقيف الجمهور ودعم مبادرات تحقيق المساواة (هولندا)؛ |
En réponse aux questions concernant la discrimination ethnique, posées, entre autres, par le Mexique, le Nigéria, la Pologne, la République islamique d'Iran et le Soudan, la Norvège a mentionné le Plan d'action visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination ethnique. | UN | 86- ورداً على أسئلة حول التمييز الإثني طرحتها عدة بلدان من بينها بولندا وجمهورية إيران الإسلامية والسودان والمكسيك ونيجيريا، أشارت النرويج إلى خطة العمل الرامية إلى تعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني. |
L'un des thèmes prioritaires du < < Plan d'action visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination ethnique (2009-2012) > > est l'emploi et la vie professionnelle. | UN | ومن الموضوعات ذات الأولوية التي تعالجها " خطة العمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني (2009-2012) " العمل والحياة المهنية. |
Dans ce contexte, la Norvège a déjà un plan d'action national visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination ethnique pour la période 2009-2012 et un nouveau plan d'action pour la prévention du radicalisme et de l'extrémisme violent qu'elle a présenté en 2010. | UN | وفي هذا السياق، فإن النرويج لديها خطة عمل وطنية لتعزيز المساواة ولمنع التمييز الاثني للفترة 2009-2012 وخطة عمل جديدة لمنع الأصولية والتطرف العنيف، قُدمت عام 2010. |