ويكيبيديا

    "et à rationaliser" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وترشيد
        
    • وتبسيط
        
    • وفي ترشيد
        
    • وترشيده
        
    • وفي تبسيط
        
    • والترشيد
        
    Elle vise à faciliter et à rationaliser la participation des ONG à nos activités. UN إنه يهدف إلى تيسير وترشيد مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملنا.
    Dans le courant de l'année à venir, il continuera de s'attacher à simplifier les conditions à remplir pour l'exécution de projets et à rationaliser les procédures opérationnelles. UN وسيواصل المجلس العمل في السنة المقبلة من أجل تبسيط شروط المشاريع وترشيد الإجراءات التنفيذية.
    Toutes les fiches sont disponibles sur le site Web du Haut Commissariat, ce qui contribue à élargir leur diffusion, à réduire les frais d'impression et à rationaliser les coûts. UN وتدرج المفوضية كل صحائف الوقائع في موقعها على الإنترنت، مما يسهم في نشرها وتقليص عدد النسخ المطبوعة وترشيد التكاليف.
    Le nouveau mécanisme, qui sera mis à l'essai en 2010, visera à réduire les coûts de transaction et à rationaliser le financement des stratégies et des plans nationaux pour la santé. UN وهناك آلية جديدة ستختبر في عام 2010، ستسعى إلى تقليل تكاليف المعاملات وتبسيط تمويل الاستراتيجيات والخطط الصحية الوطنية.
    La République du Mozambique est très favorable aux propositions du Secrétaire général tendant à améliorer l'efficacité de l'ONU et à rationaliser les activités budgétaires et administratives de l'Organisation. UN وتؤيد جمهورية موزامبيق بشدة مقترحات الأمين العام لتحسين فعالية الأمم المتحدة وتبسيط أنشطة الميزنة والإدارة في المنظمة.
    L'opération élargira la diffusion de ces documents tout en contribuant à diminuer les frais d'impression et à rationaliser les dépenses. UN وسوف يعزز هذا التطور عملية النشر الواسع النطاق على حين يسهم في الحد مما يجري طبعه وفي ترشيد النفقات.
    Tout d'abord, les perspectives : ces technologies peuvent aider les PME à élargir leur clientèle, à pénétrer de nouveaux marchés, même des marchés mondiaux, et à rationaliser leur activité. UN فهي تتيح لها الفرصة لتوسيع قاعدة عملائها، ودخول أسواق منتجات جديدة، حتى منها الأسواق العالمية، وترشيد أعمالها.
    Les prochaines mesures à prendre consisteront à réduire le budget du Corps de protection du Kosovo et à rationaliser l'infrastructure. UN وتشمل الخطوات المقبلة تخفيض ميزانية الفيلق وترشيد الهيكل الأساسي.
    Il a réussi à moderniser et à rationaliser le texte avec l'assistance du Comité de rédaction. UN فقد نجح المقرر الخاص في تحديث وترشيد النص بمساعدة لجنة الصياغة.
    On arriverait ainsi à harmoniser et à rationaliser la production documentaire. UN وبذلك، يصبح بالامكان مواءمة وترشيد اصدار الوثائق.
    iv) Examen de la gestion et des méthodes en vue d’aider les directeurs de programme à simplifier et à rationaliser les méthodes et procédures; UN ' ٤` إجراء استعراضات لﻹدارة والعمليات لمساعدة مديري البرامج على تبسيط وترشيد العمليات واﻹجراءات؛
    iv) Examen de la gestion et des méthodes en vue d’aider les directeurs de programme à simplifier et à rationaliser les méthodes et procédures; UN ' ٤` إجراء استعراضات لﻹدارة والعمليات لمساعدة مديري البرامج على تبسيط وترشيد العمليات واﻹجراءات؛
    Ceci permettra d'élargir la diffusion de ces publications tout en contribuant à diminuer le nombre des tirages sur papier et à rationaliser les dépenses. UN وسوف يعزز هذا التطور توزيع المنشورات على نطاق أوسع، ويسهم في الوقت ذاته في تقليل عدد مرات طباعتها وترشيد نفقاتها.
    Les parlementaires ont été invités à user de leur influence et à fournir des conseils et à rationaliser le processus de consolidation de la paix. UN ودعي البرلمانيون الى ممارسة الضغوط وتقديم النصح وترشيد عملية بناء السلام.
    On a formulé l'espoir aussi de voir le Conseil de sécurité continuer à renforcer l'efficacité et la transparence des comités des sanctions et à rationaliser leurs procédures de travail. UN وجرى الإعراب أيضا عن الأمل في أن يواصل مجلس الأمن تعزيز فعالية لجان الجزاءات وشفافيتها وتبسيط إجراءات عملها.
    Tous sont convenus que les objectifs du Millénaire en matière de développement serviront de cadre commun qui aidera à recentrer et à rationaliser la coopération à venir. UN واتفق الجميع على أن أهداف التنمية للألفية ستكون بمثابة إطار عمل مشترك من شأنه أن يساعد على تركيز وتبسيط التعاون في المستقبل.
    Dans ce cadre, l'Organisation continuera à affiner et à rationaliser ses méthodes de travail afin de répondre aux préoccupations des donateurs et des pays bénéficiaires. UN وفي هذا الصدد، ستواصل المنظمة صقل وتبسيط أساليب عملها لتبديد شواغل البلدان المانحة والبلدان المتلقية على السواء.
    Tous sont convenus que les objectifs du Millénaire en matière de développement serviront de cadre commun qui aidera à recentrer et à rationaliser la coopération à venir. UN واتفق الجميع على أن أهداف التنمية للألفية ستكون بمثابة إطار عمل مشترك من شأنه أن يساعد على تركيز وتبسيط التعاون في المستقبل.
    Le projet de résolution encourage les États Membres à restreindre leurs exigences en matière de documentation et à rationaliser le matériel produit par le Secrétariat. UN إن مشروع القرار سيشجع الدول اﻷعضاء على الحد من طلباتها على الوثائق وتبسيط المنشورات التي تصدرها اﻷمانة العامة.
    Toutes les fiches d'information sont disponibles sur le site Web du HCDH, ce qui en améliore la diffusion et contribue à réduire les tirages et à rationaliser les dépenses. UN وقد أدرجت المفوضية جميع صحائف الوقائع في موقعها على شبكة الإنترنت، مما عزز نشرها وأسهم في خفض عدد النسخ المطبوعة وفي ترشيد النفقات.
    Les participants ont approuvé la feuille de route du Président malien et renouvelé leur engagement à renforcer la coordination et à rationaliser l'affectation des ressources destinées aux initiatives de coopération régionale. UN واعتمد المشاركون خريطة الطريق لفترة تولي مالي منصب رئاسة المنتدى، وجددوا التزامهم بتعزيز تنسيق تخصيص الموارد لمبادرات التعاون الإقليمي وترشيده.
    Le Pakistan appelle donc l'ONUDI à travailler à la délégation de pouvoirs nécessaire entre le Siège et les bureaux extérieurs et à rationaliser son mode de fonctionnement. UN ولذلك تطلب باكستان من اليونيدو أن تشرع في القيام بما يلزم من تفويض الصلاحيات من المقر إلى الميدان وفي تبسيط ممارساتها الأعمالية.
    10. De l'avis du Comité, il reste à expliquer et à rationaliser un grand nombre de postes de dépenses renouvelables. UN ١٠ - وترى اللجنة أن كثيرا من عناصر التكاليف المتكررة يتطلب مزيدا من التوضيح والترشيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد