À Beijing et à San José, une attention particulière a été accordée à la question du commerce en valeur ajoutée. | UN | وفي بيجين وسان خوسيه، أوليت أيضا عنايةٌ خاصة لموضوع التجارة في القيمة المضافة. |
Il y a plus de 50 ans, les dirigeants du monde se sont réunis à Bretton Woods et à San Francisco pour élaborer de nouvelles institutions adaptées au monde d'après guerre. | UN | لقد اجتمع زعماء العالم قبل أكثر من ٥٠ عاما في بريتون وودز وسان فرانسيسكو ﻹنشاء مؤسسات جديدة لما بعد الحرب العالمية. |
La délégation s'est rendue à Saint-Domingue, à Dajabón et dans la zone frontière avec Haïti, à Santiago et à San Pedro de Macorís. | UN | وزار الوفد سانتو دومينغو، وداخابون، ومنطقة الحدود مع هايتي، وسانتياغو، وسان بيدرو دو ماكوريس. |
Il est responsable des épidémies de peste ici et à San Francisco. | Open Subtitles | إنه مسئول عن تفشي الطاعون هُنا وفي سان فرانسيسكو |
et à San Francisco étant assez près de l'entreprise et de nos familles, | Open Subtitles | وفي سان فرانسيسكو ولقربنا من الشركة ومن عائلاتنا |
En même temps, rendons hommage à la mémoire des dirigeants qui se réunirent à Moscou, à Dumbarton Oaks et à San Francisco, en examinant les moyens de renforcer et de stimuler l'Organisation créée dans l'intérêt de la sécurité collective et de la paix mondiale. | UN | ولنكرم، في الوقت ذاتــه، ذكرى القادة فـي موسكو وفـي دمبرتــن أوكس وسان فرنسيسكو، عــن طريـق دراســة السبــل الكفيلة بتعزيز وإنعاش المنظمة التي أنشئت لصالح اﻷمن الجماعي والسلم العالمي. |
Elle a reçu des informations utiles aux réunions des dirigeants autochtones qui se sont tenues à New York et à San Francisco en 1991, ainsi qu'à Rio de Janeiro à l'occasion de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وتلقت معلومات مفيدة في اجتماعات مع قادة الشعوب اﻷصلية عقدت في نيويورك وسان فرانسيسكو في عام ١٩٩١ وفي ريو دي جانيرو بصدد المحفل العالمي في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ٢٩٩١. |
La loi a entraîné la création de tribunaux spécialisés dans les affaires de violence familiale à Tegucigalpa et à San Pedro Sula et du Bureau spécial du Procureur chargé des droits des femmes. | UN | وأنشأ هذا القانون أيضاً المحاكم المعنية بالعنف المنزلي في تيغوسيغالبا وسان بيدرو سولا ومكتب المدعي الخاص المعني بالمرأة. |
Des progrès sont également réalisés pour régler un certain nombre de cas d'expropriation signalés par les communautés autochtones et les communautés noires, et le Gouvernement a accordé des droits fonciers dans un certain nombre de régions, notamment à Cayos Cochinos et à San Juan. | UN | كما أنه يتم إحراز التقدم في البت بعدد من الدعاوى المتصلة بنزع الملكية التي أقامتها الشعوب الأصلية ومجتمعات السود، وقد منحت الحكومة سندات ملكية في عدد من المناطق، بما فيها كايوس كوشينوس وسان خوان. |
En outre, la flotte des stocks stratégiques sera entreposée à San Pancrazio, à 45 kilomètres de la Base et à San Vito, à 10 kilomètres. | UN | وبالإضافة على ذلك، سيجرى إيداع أسطول مخزونات النشر الاستراتيجي في سان بانكراتسيو وسان فيتو على بعد 45 كلم و 10 كلم من القاعدة. |
Des séminaires ont été organisés à Palo Alto, en Californie, en 2003, au Cap (Afrique du Sud) et à San Cristobal Xiapas (Mexique), en 2004. | UN | جرى تنظيم حلقات دراسية في بالو ألتو، كاليفورنيا، الولايات المتحدة الأمريكية، في عام 2003، وكيب تاون، جنوب أفريقيا، وسان كريستوبال كسياباس، المكسيك في عام 2004. |
Des appels dans le même sens ont été lancés dans la presse, à la radio et à la télévision. Les parties ont été invitées par écrit et oralement à témoigner sans restriction; la Commission a ouvert des bureaux dans différentes villes, notamment à Chalatenango, à Santa Ana et à San Miguel. | UN | ونشرت مساحات مدفوعة في الصحف والاذاعة والتلفزيون بنفس المعنى؛ وأرسلت دعوات مكتوبة وشفوية الى الطرفين للتقدم بشكاواهما دون قيود؛ وافتتحت مكاتب للجنة في مختلف المدن بالمقاطعات، مثلا في تشالاتينانغو وسانتــا أنا وسان ميغيل. |
Des accords relatifs à des stations terriennes à Beijing et à San José (Costa Rica) avaient été conclus. | UN | وجرى التوصل لاتفاقات ﻹقامة محطتين أرضيتين في بيجين وسان خوسيه )كوستاريكا(. |
En 1992, par exemple, le salaire minimum à Panama, à Colon et à San Miguelito était de 75 balboas par mois, ce qui est une rémunération insuffisante compte tenu du travail réalisé, surtout que, dans la plupart des cas, il n'existe pas d'horaires de repos fixes. | UN | ففي عام ١٩٩٢، على سبيل المثال، ارتفع الحد اﻷدنى ﻷجور هؤلاء العمال في مدن بنما وكولون وسان ميغيليتو إلى ٧٥ بلبوا شهريا، وهو أجر غير عادل بالنسبة لﻷعمال التي يؤديها هؤلاء العمال، مع العلم بأنهم لا يحصلون في معظم الحالات على ساعات محددة للراحة. |
Cache d'armes de Séguéla Munitions récupérées à Man et à San Pedro | UN | 2 - الذخيرة المستردة في مان وسان بيدرو |
25. Au moins cinq personnes soupçonnées de soutenir le Président Zelaya ont été torturées par des membres de la police nationale et plusieurs manifestants ont été arrêtés et frappés à Tegucigalpa et à San Pedro Sula. | UN | 25- وقد خضع خمسة أشخاص من مؤيدي الرئيس سيلايا للتعذيب بواسطة عملاء الشرطة القومية كما ألقي القبض على كثير من الناس مع تعرضهم للضرب أثناء المظاهرات في تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا. |
À Philadelphie et à San Francisco, l'organisation a permis le recours à des dispensateurs de soins holistiques (2007-2010). | UN | وفي فيلادلفيا وسان فرانسيسكو، نظمت المنظمة الوصول إلى ممارسي الرعاية الشاملة (2007-2010). |
170. Les centres qui sont consacrés au programme pour les enfants des rues se trouvent dans la capitale et à San Miguelito. | UN | 170- تقع المراكز العاملة في إطار برنامج أطفال الشوارع في العاصمة وفي سان ميغيليتو. |
À La Vega, 614 familles de la réserve de Guachicono en ont bénéficié et, à San Sebastián, 150 familles de la réserve de Papallacta. | UN | وفي لا فيغا، بلغ عدد المستفيدين 614 أسرة من محمية دي غواتشيكونو، وفي سان سيباستيان، بلغ عدد المستفيدين 150 أسرة من محمية باباياكتا. |
Les deux camps du pays, situés à Nahibly, près de Duékoué, et à San Pedro, accueillent respectivement 4 671 et 391 personnes. | UN | ويستضيف الموقعان المخصصان للمشردين داخليا في كوت ديفوار في ناهيبلي بالقرب من دويكوي وفي سان بيدرو نحو 671 4 و 391 شخصا، على التوالي. |