ويكيبيديا

    "et à simplifier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتبسيط
        
    • وتبسيطها
        
    • فضلا عن تبسيط
        
    • وتبسيطه
        
    Ce couloir a contribué à faire baisser les frais et à simplifier les formalités de douane au passage des frontières grâce à la création d'un document unique de transit routier. UN وقد أسهم هذا الممر في خفض التكاليف وتبسيط العمليات الجمركية في المعابر الحدودية من خلال وضع وثيقة واحدة للعبور الطرقي.
    Le Brésil se félicite des efforts visant à rationaliser l'ordre du jour et à simplifier les méthodes de travail, à l'Assemblée générale comme dans les grandes commissions. UN وترحب البرازيل بالجهود الرامية إلى ترشيد جدول الأعمال وتبسيط أساليب العمل، في الجمعية وفي اللجان الرئيسية على السواء.
    Le Secrétariat s'attache à régler ces problèmes et à simplifier l'établissement et le traitement des rapports de vérification. UN وتسعى الأمانة العامة إلى حل هذه المشاكل وتبسيط إنتاج وتجهيز تقارير التحقُّق.
    Elle a invité instamment le FNUAP et les autres partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement à harmoniser et à simplifier leur terminologie. UN وحث الممثل الصندوق وسائر الشركاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تنسيق المصطلحات وتبسيطها.
    Nous exhortons donc le FEM à appliquer ses règles d'accès et à simplifier les procédures de déboursement afin de prendre en compte les circonstances particulières des petits États insulaires en développement. UN ولذا فإننا نحث المرفق المذكور على تطبيق قواعده الخاصة بشأن تيسير الاتجاه إليه وتبسيط إجراءات صرف الأموال منه، في سبيل مراعاة الظروف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Pour ce faire, nos partenaires internationaux doivent être encouragés à harmoniser et aligner leurs programmes et à simplifier les exigences imposées en matière de financements. UN ويجب، من أجل تحقيق هذا، أن نشجع شركاءنا الدوليين على مواءمة البرامج والتنسيق بينها وتبسيط متطلبات التمويل.
    Elle aide à diminuer la corruption et à simplifier les échanges, notamment pour les PME. UN كذلك فإنه يساعد في الحد من الفساد وتبسيط التجارة، وخاصة بالنسبة الى مؤسسات اﻷعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Ces organes devraient, le cas échéant, s'employer à rationaliser et à simplifier les règles qui président à l'établissement de ces rapports. UN وينبغي للهيئات الحكومية الدولية أن تعمل على ترشيد وتبسيط إجراءات تقديم التقارير، حيثما يلزم ذلك.
    L'Assemblée générale devrait continuer à rationaliser et à simplifier son ordre du jour de façon à pouvoir se concentrer sur les questions prioritaires. UN يجب أن يتواصل ترشيد وتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة لتمكينها من تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية.
    Tous ces changements visent à revigorer le commandement et à simplifier la structure des forces armées sur le terrain. UN وتهدف هذه التغييرات إلى إنعاش القيادة وتبسيط الهيكل الميداني للقوات المسلحة.
    Le Gouvernement est actuellement saisi d'un nouveau projet de loi visant à moderniser et à simplifier les procédures dans les tribunaux bahamiens. UN والهدف المنشود من هذا التشريع هو تحديث وتبسيط أسلوب العمل في المحاكم البهامية.
    Pour les opérateurs et les prestataires de services de transport, la Convention TIR vise à réduire les frais de transport et à simplifier et à harmoniser les formalités douanières. UN وترمي الاتفاقية، فيما يتعلق بالتجار ومقدمي خدمات النقل، إلى الحد من تكاليف النقل وتبسيط الإجراءات الجمركية وتنسيقها.
    L'Assemblée générale devrait continuer à rationaliser et à simplifier son ordre du jour de façon à pouvoir se concentrer sur les questions prioritaires. UN يجب أن يتواصل ترشيد وتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة لتمكينها من تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية.
    L'Assemblée générale devrait continuer à rationaliser et à simplifier son ordre du jour de façon à pouvoir se concentrer sur les questions prioritaires. UN يجب أن يتواصل ترشيد وتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة لتمكينها من تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية.
    Cette mesure administrative n'affecte nullement le droit des réfugiés aux services de l'Office, mais vise à en faciliter l'accès et à simplifier les procédures administratives nécessaires à l'établissement des droits de chaque réfugié. UN على أن هذا اﻹجراء اﻹداري لم يغير شيئا من استحقاق اللاجئين للخدمات، ولكنه استهدف تسهيل الحصول عليها وتبسيط العملية اﻹدارية اللازمة لاثبات اﻷهلية الفردية لها.
    Cette mesure administrative n'affecte nullement le droit des réfugiés aux services de l'Office, mais vise à en faciliter l'accès et à simplifier les procédures administratives nécessaires à l'établissement des droits de chaque réfugié. UN على أن هذا اﻹجراء اﻹداري لم يغير شيئا من استحقاق اللاجئين للخدمات، ولكنه استهدف تسهيل الحصول عليها وتبسيط العملية اﻹدارية اللازمة لاثبات اﻷهلية الفردية لها.
    L'Assemblée générale devrait continuer à rationaliser et à simplifier son ordre du jour de façon à pouvoir se concentrer sur les questions prioritaires. UN 2 - يجب أن يتواصل ترشيد وتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة لتمكينها من تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية.
    Les pays faisaient des efforts pour gommer les différences entre leurs systèmes juridiques à travers la coopération internationale et l'échange d'informations, dont on estimait qu'ils étaient de nature à accélérer et à simplifier les procédures. UN وتبذل البلدان جهوداً لسدِّ ثغرة الاختلافات بين النُّظُم القانونية من خلال سُبُل التعاون الدولي وتبادُل المعلومات، والتي تُعتبر سُبلاً للإسراع بالإجراءات وتبسيطها.
    C'est dire que, pour créer une culture de la communication, le Département devra collaborer de près avec les départements clients pour les aider à présenter et à simplifier leurs messages. UN وبالتالي ستتعاون الإدارة بشكل وثيق مع إدارات العمـلاء من أجل تعزيز إيجـاد ثقافة للاتصال ومساعدتها على صقل رسائلها وتبسيطها.
    On s'emploiera tout particulièrement à renforcer, à rationaliser et à simplifier les mécanismes de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme, comme l'a demandé l'Assemblée générale dans ses résolutions 48/141 et 60/1. UN وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة في قراريها 48/141 و60/1، ستبذل جهود خاصة لتعزيز آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وترشيدها وتبسيطها.
    23. Encourage les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies à continuer de renforcer leurs mécanismes de coordination et de programmation, et à simplifier et harmoniser leurs modalités de planification, décaissement et information, accroissant ainsi l'efficacité de l'appui fourni aux pays africains pour la mise en œuvre du Nouveau Partenariat; UN 23 - يشجع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على مواصلة تعزيز آلياتها القائمة للتنسيق والبرمجة، فضلا عن تبسيط ومواءمة إجراءات التخطيط والدفع والإبلاغ، كوسيلة لتعزيز الدعم المقدم إلى البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    Mme Astanah Banu (Malaisie) dit que sa délégation a présenté aux principaux auteurs du projet de résolution des propositions écrites visant à renforcer et à simplifier le projet en éliminant, tant sur la forme que sur le fond, des répétitions superflues de la Convention, mais que la version finale du texte ne tient pas compte des préoccupations exprimées. UN 20 - السيدة أستاناه بانو (ماليزيا): قالت إن وفدها قد قدم اقتراحات خطية إلى المقدمين الرئيسيين لمشروع القرار بهدف تعزيزه وتبسيطه من خلال حذف ذلك التكرار غير الضروري لصيغة ومضمون الاتفاقية، ولكن النص النهائي لم يتضمن ما أثير من شواغل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد