ويكيبيديا

    "et à son annexe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومرفقه
        
    • ومرفقها
        
    • ولمرفقه
        
    • والمرفق ذي
        
    La Caisse n'a ni les services ni la capacité voulus pour pratiquer véritablement la mise en concurrence, mais elle suit la réglementation de la Division des achats de l'ONU, intégrée à la procédure générale de la Caisse et à son annexe. UN بينما يفتقر الصندوق إلى الجهاز أو القدرة اللازمين لتقديم عطاءات تنافسية بالكامل، فإنه يتبع المواد ذات الصلة في شُعبة الشراء، التي ترد في النظام الداخلي العام للصندوق، ومرفقه.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1757 (2007) du Conseil de sécurité et à son annexe relative à la création du Tribunal spécial pour le Liban. UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1757 (2007) ومرفقه المتصل بإنشاء المحكمة الخاصة للبنان ( " المحكمة الخاصة " ).
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1757 (2007) du 30 mai 2007 du Conseil de sécurité et à son annexe relative à la création du Tribunal spécial pour le Liban. UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1757 (2007) المؤرخ 30 أيار/ مايو 2007 ومرفقه المتصل بإنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    Conformément à l'article VII du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies et à son annexe, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre audit de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN ووفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقها ذي الصلة، أصدرنا أيضا تقريرا مطولا عن مراجعتنا لحسابات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Des déclarations annuelles sont soumises au secrétariat technique de l'OIAC conformément au paragraphe 8 de l'article VI de la Convention et à son annexe sur la vérification. UN وتقدم بيانات سنوية للأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وفقا للفقرة 8 من المادة السادسة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومرفقها المتعلق بالتحقق.
    Le présent règlement intérieur s'applique à toutes les activités du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre (MDP) entreprises conformément à la décision 17/CP.7 et à son annexe relative aux modalités et procédures d'application d'un MDP tel que défini à l'article 12 du Protocole de Kyoto. UN تنطبق مواد هذا النظام الداخلي على جميع أنشطة المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة المضطلع بها وفقاً للمقرر 17/م أ-7، ولمرفقه المتعلق بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، وفقاً لما حددته المادة 12 من بروتوكول كيوتو.
    55. Concernant le droit à la nationalité, conformément à l'article 18 de la Loi fondamentale et à son annexe III, la loi sur la nationalité de la République populaire de Chine s'applique à la Région administrative spéciale de Macao. UN 55- فيما يتعلق بالحق في الجنسية، وفقاً للمادة 18 من القانون الأساسي ومرفقه الثالث، يطبَّق قانون الجنسية لجمهورية الصين الشعبية في منطقة ماكاو.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1757 (2007) du Conseil de sécurité, en date du 30 mai 2007, et à son annexe, relative à la création d'un tribunal spécial pour le Liban. UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1757 (2007) المؤرخ 30 أيار/مايو 2007 ومرفقه المتصل بإنشاء محكمة خاصة للبنان.
    7. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures spécifiques, en particulier dans le cadre des mandats du Programme des Volontaires des Nations Unies et du Département de l'information du Secrétariat pour donner à la présente résolution et à son annexe une large diffusion ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير محددة، وبخاصة ضمن ولايات متطوعي الأمم المتحدة وإدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، لنشر هذا القرار ومرفقه على نطاق واسع؛
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1757 (2007) du Conseil de sécurité, en date du 30 mai 2007, et à son annexe, qui porte sur la création du Tribunal spécial pour le Liban (le < < Tribunal spécial > > ). UN أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1757 (2007) المؤرخ 30 أيار/ مايو 2007 ومرفقه المتعلق بإنشاء المحكمة الخاصة للبنان ( " المحكمة الخاصة " ).
    Il est envisagé qu'il continue à exécuter les activités prévues dans le document FCCC/SBSTA/2002/ INF.12 (p. 22), conformément à la décision 17/CP.7 et à son annexe sur les modalités et procédures. Rappel du contexte des activités en cours UN ومن المقرر أن يواصل المجلس التنفيذي الأنشطة المحددة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/INF.12، (الصفحة 22 من النسخة الإنكليزية)، وفقا للمقرر 17/م أ-7 ومرفقه المتعلق بالطرائق والإجراءات.
    Le Comité a réaffirmé qu'il s'engageait à s'acquitter de son mandat conformément à la résolution 2008 (LX) du Conseil économique et social et à son annexe. UN وأعادت اللجنة تأكيد التزامها بالوفاء باختصاصاتها على النحو الوارد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008 (د - 60) ومرفقه.
    Conformément aux paragraphes 15 et 16 du projet de résolution et à son annexe III, les auditions informelles interactives consisteraient en un total de quatre réunions tenues sur deux jours, c'est-à-dire une brève séance plénière liminaire suivie de quatre séances d'auditions interactives, une le matin et une l'après-midi chaque jour, et nécessiteraient des services d'interprétation dans les six langues officielles. UN عملا بالفقرتين 15 و 16 من منطوق مشروع القرار ومرفقه الثالث، ستتألف جلسات الاستماع التفاعلية غير الرسمية مما مجموعه أربع جلسات تعقد على مدار يومين، أي جلسة عامة افتتاحية قصيرة، تليها أربع جلسات استماع تفاعلية، واحدة في الصباح وواحدة بعد الظهر في كل يوم وستتطلب توفير خدمات اجتماعات مع ترجمة شفوية باللغات الرسمية الست.
    32. Les entités opérationnelles désignées sont responsables devant la COP/MOP par l'intermédiaire du conseil exécutif et se conforment aux modalités et aux procédures prévues dans la présente décision et dans son annexe, ainsi qu'aux autres décisions pertinentes de la COP/MOP et du conseil exécutif adoptées conformément à la présente décision et à son annexe. UN 32- تكون الكيانات التشغيلية المعينة مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول من خلال المجلس التنفيذي ويمتثل للطرائق والإجراءات الواردة في هذا القرار ومرفقه فضلاً عن القرارات الأخرى ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف والمجلس التنفيذي المعتمدة وفقاً لهذا القرار ومرفقه.
    Il rend compte des tâches exécutées et des procédures suivies − conformément à la décision 17/CP.7 et à son annexe où figurent les modalités et procédures ainsi qu'à la décision 21/CP.8 et à ses annexes relatives au règlement intérieur et aux modalités et procédures simplifiées pour les activités de projet de faible ampleur admissibles au titre du MDP − durant la période allant du 2 novembre 2002 au 29 juillet 2003. UN ويغطي التقرير المهام المنجزة والإجراءات المتبعة خلال الفترة ما بين 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 و29 تموز/يوليه 2003، وفقاً لأحكام المقرر 17/م أ-7 ومرفقه المتضمن للطرائق والإجراءات، والمقرر 21/م أ-8 ومرفقاته المتعلقة بالنظام الداخلي والطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة الصغيرة النطاق.
    En référence à ma lettre datée du 17 mai 2007 et à son annexe (S/2007/295), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le deuxième rapport intérimaire sur l'application de l'Accord de paix sur le Darfour (voir annexe). UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 17 أيار/مايو 2007 ومرفقها (S/2007/295)، أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المرحلي الثاني عن تنفيذ اتفاق سلام دارفور (انظر المرفق).
    Me référant à ma lettre du 30 mars 2007 et à son annexe qui contient le rapport d'exécution sur la mise en œuvre de l'Accord de paix global (S/2007/185), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport le plus récent mis à jour jusqu'au 20 août 2007 (voir annexe). UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 30 آذار/مارس 2007 ومرفقها الذي يتضمن التقرير المرحلي عن تنفيذ اتفاق السلام الشامل (S/2007/185)، يشرفني أن أحيل إليكم أحدث تقرير مستكمل حتى 20 آب/أغسطس 2007 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre du mon prédécesseur en date du 20 avril 2004 (S/2004/323) et à son annexe, transmettant le quatrième rapport de l'Argentine, présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 20 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/323) ومرفقها وهي رسالة أحال بها التقرير الرابع المقدم من الأرجنتين إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Le présent Règlement intérieur s'applique à toutes les activités du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre (MDP) entreprises conformément à la décision 17/CP.7 et à son annexe relative aux modalités et procédures d'application d'un MDP tel que défini à l'article 12 du Protocole de Kyoto. UN 1- تنطبق مواد هذا النظام الداخلي على جميع أنشطة المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة المضطلع بها وفقاً للمقرر 17/م أ-7، ولمرفقه المتعلق بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، وفقاً لما حددته المادة 12 من بروتوكول كيوتو.
    Conformément à l'article XIV du Règlement financier du Fonds et à son annexe, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre audit. UN ووفقا للمادة الرابعة عشرة من النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف والمرفق ذي الصلة، أصدرنا أيضا تقريرا مطولا عن مراجعتنا لحسابات منظمة الأمم المتحدة للطفولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد