S'agissant des conditions énumérées, il conviendrait d'y ajouter l'obligation de communiquer à la personne détenue et à son conseil les éléments de preuve sur lesquels repose le placement en détention. | UN | وفيما يتعلق بالشروط المذكورة، ينبغي أن يضاف الالتزام باطلاع المحتجَز ومحاميه بأدلة الإثبات التي يستند إليها الاحتجاز. |
L'objet de leur mission était notamment de permettre à M. Kadhafi et à son conseil commis d'office d'avoir un entretien confidentiel. | UN | وكان من أهداف مهمتهم عقد لقاء مشمول بالحصانة بين السيد القذافي ومحاميه المعيَّن من المحكمة. |
Lorsque la peine de mort est encourue, il va de soi qu'il faut accorder suffisamment de temps à l'accusé et à son conseil pour préparer la défense en vue du procès. | UN | ومن المسلم به بداهة أنه في الحالات التي يجوز فيها الحكم باﻹعدام على المتهم يجب منح المتهم ومحاميه الوقت الكافي ﻹعداد الدفاع من أجل المحاكمة. |
b) La présente décision sera communiquée à l'État partie, à l'auteur et à son conseil. | UN | )ب( أن يُبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف، وإلى صاحب البلاغ وإلى محاميه. |
Même sans une prétendue < < masse critique > > , les femmes ont joué des rôles de plus en plus importants dans chaque domaine d'activité de la Fédération, notamment au sein de ses instances de direction, en siégeant à son Conseil et à son conseil d'administration. | UN | وحتى بدون وجود ما يسمى بـ " الكتلة الحرجة " ، تؤدي النساء باطراد أدوارا هامة في كل مجال من أنشطة الاتحاد، بما في ذلك القيادة في أعلى مستوياتها، بالعمل في مجلس المنظمة ومجلسها التنفيذي. |
Le PAM établit un rapport distinct sur les évaluations, y compris les auto-évaluations, à son Conseil d'administration, et le BIT a indiqué qu'il avait l'intention de publier les conclusions de ses rapports d'auto-évaluation destinés à son Comité consultatif d'évaluation et à son conseil d'administration. | UN | ويقدم برنامج الأغذية العالمي إلى المجلس التنفيذي تقريراً مستقلاً عن عمليات التقييم، بما في ذلك نتائج عمليات التقييم الذاتي. وأفادت منظمة العمل الدولية أنها تعتزم تقديم نتائج تقارير التقييم الذاتي إلى اللجنة الاستشارية المعنية بالتقييم وإلى مجلس إدارة المنظمة(). |
2) Le retrait de l'acte d'accusation est notifié sans délai à l'accusé et à son conseil.] | UN | ٢ - يخطر المتهم ومحاميه فورا بسحب لائحة الاتهام أو تهمة أو أكثر من التهم الواردة فيها.[ |
b) Que la présente décision sera communiquée à l'État partie, à l'auteur et à son conseil. | UN | )ب( إبلاغ هذا المقرر إلى الدولة الطرف وصاحب البلاغ ومحاميه. |
b) Que la présente décision sera communiquée à l'État partie, à l'auteur de la communication et à son conseil. | UN | )ب( إبلاغ هذا المقرر إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ ومحاميه. |
b) Que la présente décision sera communiquée à l'État partie, à l'auteur et à son conseil. | UN | )ب( أن تُبلغ الدولة الطرف ومقدم البلاغ ومحاميه بهذا القرار. |
5.3 Le conseil affirme également que la cour a examiné l’affaire en toute hâte pour éviter que le délai de validité — quelques jours — du laissez—passer délivré par l’ambassade de Tunisie arrive à expiration, ne laissant ainsi à l’auteur et à son conseil aucune possibilité de lui fournir tous les renseignements utiles à l’appui de sa demande. | UN | ٥-٣ يدفع المحامي بأن المحكمة قد نظرت في قضية مقدم البلاغ في عجلة شديدة حتى تحول دون انتهاء صلاحية جواز مرور كانت السفارة التونسية قد أصدرته لمقدم البلاغ لبضعة أيام. ونتيجة لذلك، فإن مقدم البلاغ ومحاميه لم يكن بوسعهما تزويد المحكمة بمعلومات مفيدة تدعم طلب مقدم البلاغ. |
b) Que la présente décision sera communiquée à l'auteur et à son conseil et, pour information, à l'État partie. | UN | )ب( إبلاغ الدولة الطرف ومقدم البلاغ ومحاميه بهذا القرار. ]اعتمدت بالانكليزية والفرنسية والاسبانية، والنص الانكليزي هو النص اﻷصلي. |
b) Que la présente décision sera communiquée à l'État partie, à l'auteur de la communication et à son conseil. | UN | )ب( أن يبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف، وإلى صاحب البلاغ ومحاميه. الحواشـي |
b) Que la présente décision sera communiquée à l'auteur et à son conseil et, pour information, à l'État partie. | UN | )ب( إبلاغ مقدم البلاغ ومحاميه بالقرار، وكذا الدولة الطرف للعلم. |
b) que la présente décision sera communiquée à l'Etat partie, à l'auteur et à son conseil. | UN | )ب( يُبَلﱠغ هذا القرار الى الدولة الطرف والى صاحب البلاغ ومحاميه. |
La SPR a rendu sa décision sur la demande de statut de réfugié le 7 décembre 2005 et l'a notifiée à l'auteur et à son conseil le 13 décembre 2005. | UN | وتوصلت شعبة حماية اللاجئين إلى قرار بشأن طلب صاحب البلاغ الحصول على حماية اللاجئ في 7 كانون الأول/ديسمبر 2005، وأبلغت صاحب البلاغ ومحاميه قرارها في 13 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
b) Que la présente décision sera communiquée à l'Etat partie, à l'auteur et à son conseil. | UN | )ب( ان هذا القرار يبلﱠغ إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ وإلى محاميه. |
b) Que la présente décision sera communiquée à l'État partie, à l'auteur et à son conseil. | UN | )ب( أن يبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ وإلى محاميه. |
Le Directeur exécutif est responsable devant le Secrétaire général et le Conseil d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS, qui est rattaché à l'Assemblée générale et à son conseil économique et social. | UN | فالمدير التنفيذي مسؤول أمام الأمين العام وأمام المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي يتبع الجمعية العامة ومجلسها الاقتصادي والاجتماعي. |
Le PAM établit un rapport distinct sur les évaluations, y compris les auto-évaluations, à son Conseil d'administration, et le BIT a indiqué qu'il avait l'intention de publier les conclusions de ses rapports d'auto-évaluation destinés à son Comité consultatif d'évaluation et à son conseil d'administration. | UN | ويقدم برنامج الأغذية العالمي إلى المجلس التنفيذي تقريراً مستقلاً عن عمليات التقييم، بما في ذلك نتائج عمليات التقييم الذاتي. وأفادت منظمة العمل الدولية أنها تعتزم تقديم نتائج تقارير التقييم الذاتي إلى اللجنة الاستشارية المعنية بالتقييم وإلى مجلس إدارة المنظمة(). |
b) Que la présente décision sera communiquée à l'État partie, à l'auteur et à son conseil. | UN | (ب) وأن يُرسل هذا التقرير إلى الدولة الطرف وإلى صاحبة البلاغ ومحاميها. |
6. Le secrétariat de la Convention fournit des services au Fonds multilatéral pour les changements climatiques et à son conseil. | UN | 6- تتولى أمانة الاتفاقية خدمة الصندوق المتعدد الأطراف المكرس لتغير المناخ ومجلسه. |