ويكيبيديا

    "et à un travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوفير العمل
        
    • وعلى العمل
        
    • والحصول على العمل
        
    • على فرص للعمل
        
    Favoriser le passage de l'éducation au plein emploi et à un travail décent UN دعم الانتقال من التعليم إلى العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق
    Parvenir au développement durable grâce à la création d'emplois et à un travail décent pour tous UN تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع
    Pendant le débat consacré à la deuxième Décennie, notamment à l'élimination de la pauvreté grâce au plein emploi et à un travail décent pour tous, ces questions ont été abordées dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015. UN وركزت المناقشات على موضوع العقد الثاني، ألا وهو تحقيق القضاء على الفقر من خلال العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع، واستكشفت تلك المسائل في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Table ronde d'experts sur les politiques et le renforcement des capacités de transversalisation de la problématique hommes-femmes : accès et participation des femmes et des filles à la science et à la technologie, y compris pour la promotion de l'égalité d'accès au plein emploi et à un travail décent UN حلقة تحاور للخبراء بشأن المبادرات الأساسية في السياسات العامة و بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني: إمكانية حصول النساء والفتيات على العلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة على قدم المساواة على العمالة الكاملة وعلى العمل اللائق
    Pour les populations autochtones, le défi n'est pas seulement d'accéder au plein-emploi et à un travail décent mais aussi de conserver les métiers et les modes de vie traditionnels dans un environnement en évolution rapide. UN وبالنسبة للشعوب الأصلية لا يتمثل التحدي فقط في كيفية تحقيق العمالة التامة والحصول على العمل اللائق، بل وكذلك في المحافظة على مهنهم وأساليب حياتهم التقليدية في بيئة تتسم بالتغير السريع.
    ii) Thème de l'évaluation : accès et participation des femmes et des filles à l'éducation, à la formation, à la science et à la technologie, y compris pour la promotion de l'égalité d'accès au plein emploi et à un travail décent; UN ' 2` موضوع الاستعراض: إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة بشكل متكافئ على فرص للعمل اللائق والمتفرغ؛
    Thème : < < Parvenir au développement durable grâce à la création d'emplois et à un travail décent pour tous > > UN الموضوع: " تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع "
    Au nombre des orateurs éminents, on trouvera des chefs d'État ou de gouvernement mettant en œuvre des pratiques optimales afin de participer à la réalisation du développement durable grâce à la création d'emplois et à un travail décent. UN وسيكون من بين المتكلمين البارزين رؤساء الدول أو الحكومات التي تود نشر ما لديها من أفضل الممارسات في تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق. الوثيقة الختامية
    16. Reconnaît le rôle fondamental que peut jouer le secteur privé dans la création d'un environnement qui se prête à un plein emploi productif et à un travail décent pour les femmes; UN 16 - تعترف بالدور الحيوي الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص في توليد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل اللائق للمرأة؛
    Persuadées qu'aucune nation ne peut se développer à moins de donner à sa population, composée majoritairement de filles de femmes, accès à l'éducation et à un travail décent; UN واقتناعاً منا بأن أي أُمة لا يمكن أن تتطور إذا تخلت عن التعليم وتوفير العمل اللائق لسكانها الذين يتكون غالبيتهم من البنات والنساء؛
    Les participants ont estimé que la protection sociale était indispensable à une croissance sans exclusive débouchant sur une réduction de la pauvreté, grâce au plein emploi et à un travail productif décent, dans des conditions d'équité, d'égalité, de sécurité et de dignité. UN 81 - واقتُرح أن تكون الحماية الاجتماعية محورا للنمو الشامل الذي سيفضي إلى خفض الفقر عن طريق تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق على أساس شروط المساواة والأمن والكرامة.
    Remplacer les mots < < à la création d'emplois > > par < < au plein emploi et à un travail décent pour tous > > . UN يُستعاض عن عبارة " استحداث فرص العمالة الكاملة والمنتجة " بعبارة " العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع " .
    Réaffirmant que l'élimination de la pauvreté est l'un des enjeux les plus importants dans le monde d'aujourd'hui, en particulier en Afrique et dans les pays les moins avancés, et soulignant qu'il importe d'accélérer la croissance économique, en veillant à ce qu'elle soit durable, générale et bénéfique pour tous, notamment grâce au plein emploi productif et à un travail décent pour tous, UN وإذ تعيد تأكيد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجهه العالم اليوم، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، وإذ تشدد على أهمية الإسراع بخطى النمو الاقتصادي المستدام الواسع القاعدة والشامل للجميع، بما في ذلك تحقيق العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق،
    Mondialisation, interdépendance et développement Objectif de l'Organisation : Promouvoir, aux niveaux national, régional et international, des politiques et des stratégies économiques propices à une croissance économique soutenue, à un développement durable pour tous, au plein emploi et à un travail décent pour tous, et à l'élimination de la faim et de la pauvreté dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés UN هدف المنظمة: تعزيز وضع سياسات واستراتيجيات اقتصادية، على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، تدعم النمو المطرد والتنمية الشاملة والمستدامة و العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع والقضاء على الجوع والفقر في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا
    Réaffirmant que l'élimination de la pauvreté est un des enjeux les plus importants dans le monde d'aujourd'hui, en particulier en Afrique et dans les pays les moins avancés, et soulignant qu'il importe d'accélérer la croissance économique, en veillant à ce qu'elle soit durable, générale et bénéfique pour tous, notamment grâce au plein emploi productif et à un travail décent pour tous, UN وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجهه العالم اليوم، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، وإذ تشدد على أهمية الإسراع بخطى النمو الاقتصادي المستدام الواسع القاعدة والشامل للجميع، بما في ذلك تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم،
    Table ronde d'experts sur les politiques et le renforcement des capacités de transversalisation de la problématique hommes-femmes : accès et participation des femmes et des filles à l'éducation et à la formation, y compris pour la promotion de l'égalité d'accès au plein emploi et à un travail décent UN حلقة تحاور للخبراء بشأن المبادرات الأساسية في السياسات العامة و بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني : إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة على قدم المساواة على العمالة الكاملة وعلى العمل اللائق
    C'est pour cette raison que la promotion de l'égalité d'accès des femmes au plein emploi et à un travail décent est un thème prioritaire pour Dones por la Llibertat i Democràcia et, pour ce motif, nous avons lancé en 2009 un projet de formation et d'insertion professionnelle qui permet aux femmes de plus de 45 ans d'obtenir une formation qui leur facilite l'accès à un marché du travail dont elles étaient exclues. UN 9 - ولهذا السبب فإن الرابطة تعطي الأولوية لتعزيز حصول المرأة على قدم المساواة على العمالة الكاملة وعلى العمل اللائق، وكان هذا دافعنا في عام 2009 إلى تنفيذ مشروع للتدريب والإدماج في مجال العمل يسمح للنساء اللاتي تجاوزت أعمارهن 45 عاما بالحصول على تدريب ييسّر لهن دخول سوق للعمل لم تكن مفتوحة أمامهن.
    Les droits des détenues à l'éducation, à la formation, à l'accès au plein emploi et à un travail décent continuent d'être systématiquement violés - au Canada, en Australie et dans le reste du monde. UN 2 - ولا تزال هناك دعوات مستمرة - في كندا، وأستراليا، وفي جميع أنحاء العالم - لضمان حق السجينات في التعليم، والتدريب، والحصول على العمل المتفرغ والعمل اللائق.
    Les programmes de formation théorique et pratique ont des incidences importantes sur l'employabilité et l'accès à l'emploi et à un travail décent quand ils font partie d'une série de politiques telles que les services de placement, l'orientation professionnelle, la formation professionnelle, le recyclage et l'aide à la recherche d'un nouvel emploi. UN وبرامج التعليم واكتساب المهارات لها تأثير إيجابي أكبر على إمكانية العمل والحصول على العمل والعمل اللائق عندما تكون جزءا من سلسلة متصلة من التدابير المتعلقة بالسياسات العامة، مثل خدمات التنسيب الوظيفي وتقديم المشورة وتوفير التدريب المهني وإعادة التدريب، والمساعدة في إعادة التوظيف.
    ii) Thème de l'évaluation : accès et participation des femmes et des filles à l'éducation, à la formation, à la science et à la technologie, y compris pour la promotion de l'égalité d'accès au plein emploi et à un travail décent; UN ' 2` موضوع الاستعراض: إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة بشكل متكافئ على فرص للعمل اللائق والمتفرغ؛
    ii) Thème de l'évaluation : accès et participation des femmes et des filles à l'éducation, à la formation, à la science et à la technologie, y compris pour la promotion de l'égalité d'accès au plein emploi et à un travail décent; UN ' 2` موضوع الاستعراض: إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة بشكل متكافئ على فرص للعمل اللائق والمتفرغ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد