ويكيبيديا

    "et écologiquement rationnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسليمة بيئياً
        
    • والسليمة بيئيا
        
    • وسليمة بيئيا
        
    • وسليم بيئيا
        
    • سليمة بيئياً
        
    • ومستدام بيئيا
        
    • والسليم بيئيا
        
    • وسليم بيئياً
        
    • مأمونة وسليمة
        
    • بيئياً والفعالة
        
    Gestion des stocks, le cas échéant, d'une manière sûre, efficace et écologiquement rationnelle. UN إدارة المخزونات، وفقاً للمقتضى، بصورة مأمونة، وكفؤة وسليمة بيئياً.
    L'inscription du PCP à la Convention le subordonnerait en outre aux dispositions de l'article 6 disposant que les stocks et les déchets doivent être gérés d'une manière sûre, efficace et écologiquement rationnelle. UN 48- إن إدراج مادة ما في الاتفاقية سيجعلها تخضع لأحكام التخزين والنفايات الواردة في المادة 6. وتتطلب المادة 6 من الاتفاقية أن تتم مناولة النفايات والمخزونات بطريقة مأمونة وفعالة وسليمة بيئياً.
    Plusieurs représentants ont remercié les pays et organismes donateurs qui les avaient aidés à procéder au démantèlement des navires de manière sûre et écologiquement rationnelle. UN وأعرب عدة ممثلين عن تقديرهم للبلدان المانحة والمنظمات التي قدمت لهم المساعدة لإجراء تفكيك السفن بصورة مأمونة وسليمة بيئياً.
    Gestion sûre et écologiquement rationnelle des déchets radioactifs 8 6 UN تعزيز اﻹدارة المأمونة والسليمة بيئيا للنفايات المشعة
    Gestion sûre et écologiquement rationnelle des déchets radioactifs : rapport du Secrétaire général UN اﻹدارة المأمونة والسليمة بيئيا للنفايات المشعة: تقرير اﻷمين العام
    13. Ce Service aide à évaluer les besoins des pays de façon à exploiter et gérer leurs ressources en énergie de façon durable et écologiquement rationnelle. UN ١٣ - يُسهم هذا الفرع في تقييم احتياجات البلدان في مجال استغلال الموارد من الطاقة وإدارتها بطريقة مستدامة وسليمة بيئيا.
    L'évolution technologique peut contribuer à assurer une croissance économique raisonnable durable et écologiquement rationnelle. UN ويمكن أن يساعد التغير التكنولوجي على تحقيق نمو اقتصادي واف، مستدام، وسليم بيئيا.
    Les producteurs et les fournisseurs de produits chimiques devraient mettre les informations relatives à l'exposition et aux dangers à la disposition des distributeurs, travailleurs, utilisateurs et consommateurs à tous les niveaux de la chaîne d'approvisionnement, afin que les produits chimiques puissent être produits, utilisés et éliminés de manière sûre et écologiquement rationnelle. UN وينبغي لمنتجي المواد الكيميائية ومورديها إتاحة المعلومات عن التعرض للمواد الكيميائية ومخاطرها للموزعين والعمال والمستهلكين والمستخدمين على كافة المستويات في سلسلة التوريد بحيث يمكن إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها والتخلص منها بشكل آمن بطريقة سليمة بيئياً.
    L'article 6 de la Convention fait obligation de traiter les déchets et les stocks de façon sûre, efficace et écologiquement rationnelle, de manière à ce que les polluants qu'ils contiennent soient détruits ou irréversiblement transformés. UN وتقتضي المادة 6 من اتفاقية استكهولم أن تتم مناولة النفايات والمخزونات بطريقة مأمونة وفعالة وسليمة بيئياً بحيث يتم تدمير المحتوى الملوث وتحويله بشكل دائم.
    L'article 6 de la Convention fait obligation de traiter les déchets et les stocks de façon sûre, efficace et écologiquement rationnelle, de manière à ce que les polluants qu'ils contiennent soient détruits ou irréversiblement transformés, compte tenu des règles, normes et directives internationales. UN وتتطلب المادة 6 من الاتفاقية مناولة النفايات والمخزونات بطريقة مأمونة وكفوءة وسليمة بيئياً حتى يمكن تدمير المحتويات أو تحويلها النهائي مع مراعاة القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية.
    L'article 6 de la Convention fait obligation de traiter les déchets et les stocks de façon sûre, efficace et écologiquement rationnelle, de manière à ce que les polluants qu'ils contiennent soient détruits ou irréversiblement transformés, compte tenu des règles, normes et directives internationales. UN وتتطلب المادة 6 من الاتفاقية مناولة النفايات والمخزونات بطريقة مأمونة وكفوءة وسليمة بيئياً حتى يمكن تدمير المحتويات أو تحويلها النهائي مع مراعاة القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية.
    L'article 6 de la Convention fait obligation de traiter les déchets et les stocks de façon sûre, efficace et écologiquement rationnelle, de manière à ce que les polluants qu'ils contiennent soient détruits ou irréversiblement transformés. UN وتقتضي المادة 6 من اتفاقية استكهولم أن تتم مناولة النفايات والمخزونات بطريقة مأمونة وفعالة وسليمة بيئياً بحيث يتم تدمير المحتوى الملوث وتحويله بشكل دائم.
    Nombre de Parties ayant adopté des mesures législatives ou administratives pour gérer les stocks de substances chimiques d'une manière sûre, efficace et écologiquement rationnelle UN عدد الأطراف التي اعتمدت تدابير تشريعية و/أو إدارية لإدارة المخزونات بكفاءة وبصورة آمنة وسليمة بيئياً
    Dans ce contexte, il convient notamment de citer l'adoption de lois portant expressément sur la gestion sûre et écologiquement rationnelle des déchets d'activité de soins, et la mise en place, à l'échelle nationale, de politiques, directives et plans pertinents visant à faciliter leur application. UN وتشمل هذه المبادرات اعتماد تشريعات محددة لإدارة نفايات الرعاية الصحية بصورة آمنة وسليمة بيئياً ولوضع خطط وسياسات ومبادئ توجيهية وطنية لتصريف النفايات وتيسير تنفيذ الإطار التنفيذي.
    Un représentant a fait observer que l'objectif de la Convention de Hong Kong était de couvrir la durée de vie entière d'un navire, depuis sa conception, son exploitation et son entretien jusqu'à son démantèlement d'une manière sûre et écologiquement rationnelle. UN ولاحظ أحد الممثلين أن الغرض من اتفاقية هونغ كونغ هو تغطية حياة السفينة بأكملها، ابتداءً من تصميمها، ومروراً بتشغيلها وصيانتها وحتى تفكيكها بطريقة مأمونة وسليمة بيئياً.
    10. Promotion d'une technologie appropriée et écologiquement rationnelle. UN ١٠ - تعزيز التكنولوجيا الملائمة والسليمة بيئيا
    18.68 On peut énoncer comme suit les grands principes directeurs à appliquer pour une gestion globale et écologiquement rationnelle des ressources en eau en milieu rural : UN ١٨ ـ ٦٨ قد تحدد المبادئ الاستراتيجية الرئيسية لﻹدارة الشاملة والمتكاملة والسليمة بيئيا للموارد الطبيعية في السياق الريفي على النحو التالي:
    VI. CHAPITRE 22 D'ACTION 21 : GESTION SÛRE et écologiquement rationnelle DES DÉCHETS RADIOACTIFS UN سادسا - الفصـل ٢٢ مـن جــدول أعمــال القـرن ٢١: اﻹدارة المأمونــة والسليمة بيئيا للنفايات المشعة
    Les services et systèmes de transport devraient contribuer au développement économique et social de façon efficiente et écologiquement rationnelle. UN 3 - وينبغي أن تساهم خدمات النقل ونظمه في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية بوصفها أنشطة فعالة وسليمة بيئيا.
    Enfin, l'OMI travaille à la création prochaine d'un fonds international pour le recyclage des navires destiné à promouvoir une gestion sûre et écologiquement rationnelle du recyclage des navires. UN وأخيرا، تعمل المنظمة البحرية الدولية على استحداث صندوق دولي لإعادة تدوير السفن، يتوقع إنشاؤه في المستقبل القريب، كي يساهم في دعم إدارة عملية إعادة استخدام السفن على نحو آمن وسليم بيئيا.
    Si le pays d'exportation ne dispose pas des capacités techniques et installations nécessaires pour éliminer les déchets en question de façon efficace et écologiquement rationnelle; UN (ج) إذا لم يكن لدى بلد التصدير القدرات التقنية والمرافق الضرورية للتخلص من النفايات المعنية بطريقة سليمة بيئياً وفعالة؛
    En 2005-2006, la Finlande a consacré 325 000 euros à un programme de sensibilisation des organisations non gouvernementales (ONG) internationales dont l'objectif est de faciliter la destruction sûre et écologiquement rationnelle des armes chimiques se trouvant en Fédération de Russie. UN وفي الفترة 2005-2006، دعمت فنلندا بمبلغ 000 325 يورو برنامجا للتوعية لمنظمة دولية غير حكومية، يتمثل الهدف منه في تيسير التدمير الآمن والسليم بيئيا للأسلحة الكيميائية في الاتحاد الروسي.
    Gestion prudente, efficace et écologiquement rationnelle des stocks de PCB Problèmes et lacunes UN إدارة المخزونات من ثنائي الفينيل على نحو آمن وفعال وسليم بيئياً
    Il s'agit non seulement d'enlever des mines de façon sûre et écologiquement rationnelle mais aussi, simultanément, de mettre en place un nouveau système de sécurité physique de la frontière avec la participation d'autres prestataires soustraitants. UN فالمشروع لا يقتصر على إزالة الألغام بطريقة مأمونة وسليمة من الناحية البيئية، لكنه يستدعي أيضاً وفي الآن ذاته إقرار نظام جديد لأمن الحدود المادية بمشاركة متعاقدين آخرين من الباطن.
    L'alinéa d) du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention ne prévoyait pas une interdiction des mouvements transfrontières de déchets dangereux entre différentes catégories de Parties mais la réduction au minimum de ces mouvements compatible avec leur gestion sans danger et écologiquement rationnelle. UN ومما يُذكر أن الفقرة 2 (د) من المادة 4 من الاتفاقية لم تنص على حظر نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود بين فئات مختلفة من الأطراف، وإنما نصت على خفض نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود إلى الحد الأدنى بما يتفق مع الإدارة السليمة بيئياً والفعالة لهذه النفايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد