ويكيبيديا

    "et économiques du développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاقتصادية للتنمية
        
    • والاقتصاد دعما للتنمية
        
    • والاقتصادي للتنمية
        
    À l'avenir, la Commission devrait se pencher sur les aspects environnementaux, sociaux et économiques du développement durable. UN وينبغي أن تنظر اللجنة في المستقبل في الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة.
    Le développement durable se conçoit désormais comme une synthèse positive des dimensions environnementales, sociales et économiques du développement. UN وتُفهم التنمية المستدامة حاليا على أنها مزيج إيجابي من اﻷبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية.
    Elles concernent en particulier les corrélations, interactions et synergies existant entre les dimensions sociales, environnementales et économiques du développement. UN ويركز بوجه خاص على أوجه التقاطع والمعاوضة والتآزر بين الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية.
    Les ingrédients du développement durable sont à rechercher dans l'étude des incidences réciproques des aspects culturels, sociaux, politiques, écologiques et économiques du développement et du changement. UN ومن شأن التركيز على ترابط اﻷبعاد الثقافية والاجتماعية والسياسية والايكولوجية والاقتصادية للتنمية والتغيير أن يؤدي إلى توفير العناصر اللازمة للتنمية المستدامة.
    b) Promouvoir l'accès du secteur public, des entreprises commerciales et de l'industrie aux outils théoriques, technologiques et économiques du développement durable, et veiller à ce qu'ils disposent des moyens d'évaluation et des outils permettant d'améliorer la gestion des connaissances à cet égard; UN (ب) تعزيز حصول القطاع العام والتجارة والصناعة على أدوات المعرفة والتكنولوجيا والاقتصاد دعما للتنمية المستدامة، ودعم توفير التقييمات والأدوات المناسبة لتحسين إدارة المعرفة في هذا الصدد؛
    Les chefs de projet devraient être encouragés à promouvoir une programmation concertée aux niveaux régional et sous-régional, et à favoriser une approche plus intégrée tenant compte des dimensions sociales et économiques du développement durable. UN وينبغي تشجيع مديري المهام على تعزيز البرمجة المشتركة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وعلى تشجيع نهج أكثر تكاملا يتضمن البعدين الاجتماعي والاقتصادي للتنمية المستدامة.
    Les investissements consentis dans l'éducation, la santé, l'eau potable et l'assainissement et les infrastructures sociales, notamment, consolident les dimensions sociales et économiques du développement durable. UN 28 - وتساعد الاستثمارات في التعليم والصحة ومياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي والبنى التحتية الاجتماعية بصورة خاصة في تعزيز الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية للتنمية الاجتماعية.
    Outre les questions d'environnement, les aspects sociaux, culturels et économiques du développement durable se sont solidement implantés en Finlande. UN وبالإضافة إلى المسائل البيئية، فقد حصلت الجوانب الاجتماعية والثقافية والاقتصادية للتنمية المستدامة على موطئ قدم ثابت في فنلندا.
    Les possibilités d'intégrer les dimensions sociales, environnementales et économiques du développement durable au moyen de l'économie verte sont toutefois considérables. UN بيد أن هناك الكثير من الفرص الكامنة التي تتيح إدماج الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية المستدامة من خلال اتباع نهج الاقتصاد الأخضر.
    Les possibilités d'intégrer les dimensions sociales, environnementales et économiques du développement durable au moyen de l'économie verte sont toutefois considérables. UN بيد أن هناك الكثير من الفرص الكامنة التي تتيح إدماج الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية المستدامة من خلال اتباع نهج الاقتصاد الأخضر.
    À Bahreïn, le PNUD a, en coopération avec le Gouvernement, institué un réseau national de développement humain durable, auquel se sont associés les ministères et les organisations nationales qui participent à l'analyse des aspects sociaux, culturels et économiques du développement humain durable. UN وفي البحرين، تعاون البرنامج اﻹنمائي مع الحكومة على إنشاء شبكة وطنية للتنمية البشرية المستدامة ضمت الوزارات والوكالات الوطنية المشاركة في تحليل الجوانب الاجتماعية والثقافية والاقتصادية للتنمية البشرية المستدامة.
    Le Gouvernement sri-lankais a essayé d'aborder les aspects sociaux et économiques du développement durable, comme l'élimination de la pauvreté, l'éducation, la santé, et les établissements humains, grâce à des stratégies de développement pragmatiques et orientées vers le marché. UN وحاولت حكومة سري لانكا أن تعالج الجوانب الاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة، من قبيل القضاء على الفقر، والتعليم، والصحة، والمستوطنات البشرية، عن طريق وضع استراتيجيات إنمائية براغماتية واستراتيجيات إنمائية موجهة نحو السوق.
    On cherche donc à insérer les aspects environnementaux, sociaux et économiques du développement durable dans un contexte plus large de comptabilité nationale, ce qui complète ainsi les pratiques traditionnelles de comptabilité nationale. UN وبالتالي، فإن النظم المتعلقة بالمحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة ترمي الى إدماج الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة في إطار أوسع نطاقا من أطر المحاسبة الوطنية، وينبغي أن ينظر اليها بوصفها تكملة متممة للممارسات المحاسبية الوطنية التقليدية.
    Afin d'abolir la guerre et les conflits violents, qui utilisent les ressources nationales et naturelles de façon excessive, on a besoin d'un basculement de paradigme qui reconnaisse les points communs entre les personnes et mette l'accent sur les aspects sociaux, écologiques et économiques du développement. UN ومن أجل إنهاء الحروب والصراعات العنيفة، التي تستخدم بشكل غير متناسب الموارد الوطنية والطبيعية، يستلزم الأمر نقلة نوعية تقرّ بالقواسم المشتركة بين الناس، وتشدد على الجوانب الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية.
    1. Accroître l'intégration et la cohérence dans la manière dont les pouvoirs publics et les grands groupes conjuguent les aspects sociaux, environnementaux et économiques du développement durable. UN 1 - المزيد من الدمج والتماسك بين النهج التي تتبعها الحكومات والمجموعات الرئيسية للجمع بين الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية المستدامة.
    Le développement industriel contribue également aux aspects sociaux et économiques du développement durable grâce à la création directe d'emplois et à ses effets indirects sur l'emploi par le biais des interactions dans la chaîne d'approvisionnement avec d'autres secteurs de l'économie. UN وتسهم التنمية الصناعية أيضا في الجوانب الاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة من خلال توفير فرص العمل المباشرة ومن خلال الآثار غير المباشرة للعمالة، التي تتأتى من التفاعلات مع القطاعات الاقتصادية الأخرى عبر سلسلة الإمداد.
    Un cadre qui allie les politiques sociales et les politiques macroéconomiques doit comporter des mesures touchant à l'emploi, la protection sociale et la non-exclusion sociale et inciter au resserrement des liens entre les dimensions sociales et économiques du développement durable. UN فوضع إطار يجمع بين السياسات الاجتماعية وسياسات الاقتصاد الكلي يتضمن اتخاذ تدابير في مجالات العمالة، والحماية الاجتماعية، والإدماج الاجتماعي، ويستوجب تعزيز الروابط بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة.
    Pendant la discussion, les ministres et autres représentants ont fourni leurs points de vue sur les défis présentés par le commerce illicite d'espèces sauvages et sur ses conséquences pour les aspects environnementaux, sociaux et économiques du développement durable, qui, ont-ils fait remarquer, accentuaient l'impact des autres crises mondiales. UN 3 - وخلال المناقشة، أدلى الوزراء وغيرهم من الممثلين بوجهات نظرهم بشأن التحديات التي يطرحها الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية وآثاره على الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة، التي لاحظوا أنها تفاقم من آثار الأزمات العالمية الأخرى.
    L'une des initiatives régionales est le Forum international sur les stratégies et priorités des industries de l'environnement, tenu à Bratislava en juin 2002, qui a rassemblé des représentants des ministères de l'environnement et de l'économie des pays de la région pour examiner les aspects environnementaux et économiques du développement industriel propre et durable. UN ومن بين المبادرات الإقليمية المنتدى الدولي بشأن استراتيجيات وأولويات الصناعات البيئية، الذي عقد في براتيسلافا في حزيران/يونيه 2002، والتقى فيه ممثلون عن وزارات البيئة والاقتصاد في بلدان المنطقة لمناقشة الجوانب البيئية والاقتصادية للتنمية الصناعية المستدامة والأنظف.
    b) Promouvoir l'accès du secteur public, des entreprises commerciales et de l'industrie aux outils théoriques, technologiques et économiques du développement durable, et veiller à ce qu'ils disposent des moyens d'évaluation et des outils permettant d'améliorer la gestion des connaissances à cet égard; UN (ب) تعزيز حصول القطاع العام والتجارة والصناعة على أدوات المعرفة والتكنولوجيا والاقتصاد دعما للتنمية المستدامة، ودعم توفير التقييمات والأدوات المناسبة لتحسين إدارة المعرفة في هذا الصدد؛
    Les chefs de projet devraient être encouragés à promouvoir une programmation concertée aux niveaux régional et sous-régional, et à favoriser une approche plus intégrée tenant compte des dimensions sociales et économiques du développement durable. UN وينبغي تشجيع مديري المهام على تعزيز البرمجة المشتركة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وعلى تشجيع نهج أكثر تكاملا يتضمن البعدين الاجتماعي والاقتصادي للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد