ويكيبيديا

    "et édifier une société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبناء مجتمع
        
    • وإقامة مجتمع
        
    À Accra, au Ghana, en 2003, les Libériens se sont entendus pour rejeter la guerre et édifier une société meilleure. UN وفي أكرا عاصمة غانا قرر الليبريون سوية في 2003، الاستماع إلى صوت العقل ورفض الحرب وبناء مجتمع أفضل.
    Les droits de tous les groupes religieux et ethniques doivent être protégés et le Canada se tient prêt à appuyer les efforts que fait le Gouvernement pour régler ces problèmes et édifier une société prospère et démocratique qui soit respectueuse des droits de l'homme de toutes ses populations. UN ولابد من حماية حقوق جميع الجماعات الدينية والعرقية، وكندا مستعدة لدعم الحكومة في جهودها الرامية إلى معالجة هذه المسائل وبناء مجتمع ديمقراطي ينعم بالرخاء ويحترم حقوق الإنسان لجميع أبنائه.
    Objectif de l'Organisation : Réduire la fracture numérique et édifier une société de l'information ouverte à tous et axée sur l'être humain et le développement conformément aux buts et objectifs convenus au niveau international UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلومات شامل يركز على السكان وينحو صوب التنمية وفقا للأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Objectif de l'Organisation : Réduire la fracture numérique et édifier une société de l'information ouverte à tous et axée sur l'être humain et le développement dans la région, conformément aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information et aux buts et objectifs arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلوماتي شامل يركز على السكان وينحو صوب التنمية في منطقة الإسكوا وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، شاملة الأهداف الإنمائية للألفية
    Singapour recourent largement aux membres de toutes ses communautés relieuses pour lutter contre les représentations tendancieuses de la religion et édifier une société tolérante et ouverte à tous. UN وتعتمد سنغافورة كثيرا على أفراد من جميع طوائفها الدينية للمساعدة في مكافحة التصورات الخاطئة عن الأديان وإقامة مجتمع متسامح يضم جميع الطوائف.
    Objectif de l'Organisation : Réduire la fracture numérique et édifier une société de l'information ouverte à tous et axée sur l'être humain et le développement dans la région, conformément aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information et aux buts et objectifs arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلوماتي شامل، يركز على السكان ذي وجهة إنمائية في منطقة الإسكوا، وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Comme le stipule notre politique étrangère et nationale en matière de sécurité, l'objectif principal de mon gouvernement est de bâtir une économie dynamique et de mettre en place un système de défense solide de façon à pouvoir atteindre notre objectif : promouvoir le développement économique et édifier une société démocratique. UN وكما تحدد سياستنا الخارجية وسياستنا للأمن القومي، فإن حكومة بلدي تركز بصفة رئيسية على بناء اقتصاد حيوي وإنشاء نظام دفاعي قوي لنكون قادرين على بلوغ هدفنا المتمثل في تحقيق التنمية الاقتصادية وبناء مجتمع ديمقراطي.
    317. Djibouti a noté qu'après avoir traversé une profonde crise institutionnelle et politique ces dernières années, le Burundi traversait une phase de transition et faisait des efforts pour mettre en place et édifier une société démocratique viable et durable. UN 317- ولاحظت جيبوتي أن بوروندي تمر بمرحلة انتقالية الآن، عقب الأزمة المؤسسية والسياسية الكبيرة في السنوات الأخيرة، وتبذل جهوداً لإقامة وبناء مجتمع ديمقراطي إيجابي ومستدام.
    Objectif de l'Organisation : Réduire la fracture numérique et édifier une société de l'information ouverte à tous et axée sur l'être humain et le développement et une économie du savoir dans la région, conformément aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information et aux buts et objectifs arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلوماتي شامل موجه نحو التنمية يركز على الإنسان في منطقة الإسكوا، وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Objectif de l'Organisation : Réduire la fracture numérique et édifier une société de l'information ouverte à tous et axée sur l'être humain et le développement et une économie du savoir dans la région, conformément aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information et aux buts et objectifs arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلوماتي شامل موجه نحو التنمية يركز على الإنسان في منطقة الإسكوا، وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Objectif l'Organisation : Réduire la fracture numérique et édifier une société de l'information ouverte à tous et axée sur l'être humain et le développement et une économie du savoir dans la région, conformément aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information et aux buts et objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment ceux du Millénaire UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع للمعلومات واقتصاد قائم على المعرفة يشملان الجميع ويركزان على السكان وينحوان صوب التنمية في منطقة الإسكوا وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    C'est dans cet esprit que le Japon a présenté de nouvelles propositions sur les changements climatiques au mois de mai, et notamment d'adopter une vision collective à long terme pour mettre au point des technologies novatrices et édifier une société à faible consommation de carbone. UN ومع إبقاء هذه المسؤولية في الذهن، قدمت اليابان اقتراحا جديدا في أيار/مايو واقترحت أن نعتمد بصورة جماعية رؤية طويلة الأجل لتطوير تكنولوجيات مبتكرة وبناء مجتمع ذي انبعاثات كربونية منخفضة.
    Objectif de l'Organisation : réduire la fracture numérique et édifier une société de l'information ouverte à tous et axée sur l'être humain et le développement dans la région, conformément aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information et aux buts et objectifs convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلوماتي شامل يركز على السكان وينحو صوب التنمية في منطقة الإسكوا وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، شاملة الأهداف الإنمائية للألفية
    La signature des accords de paix en janvier 1992 nous a permis non seulement de mettre fin à un conflit armé, mais aussi de prendre un nouveau départ, à savoir unir nos efforts pour maintenir la paix et édifier une société plus saine, plus éduquée et plus démocratique. UN وتوقيعنا على اتفاقات السلام في كانون الثاني/يناير 1992 لم يمكنَّا من إنهاء الصراع المسلح فحسب، ولكنه شكَّل أيضا نقطة بداية لضم جهودنا لمواصلة دعم أسس السلم وإقامة مجتمع أفضل صحة، وأكثر تعليما وأكثر ديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد