ويكيبيديا

    "et éditeurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمحررين
        
    • والناشرين
        
    • والمحررون
        
    • ومحررين
        
    • وناشري
        
    • وناشرين
        
    La plupart des traducteurs, interprètes et éditeurs suivent, à un stade ou un autre de leur carrière, les classes de langues du Secrétariat, qui leur permettent d’acquérir une très bonne connaissance de langues passives supplémentaires et, le cas échéant, de passer l’examen d’aptitudes linguistiques dans ces langues. UN فمعظم المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين والمحررين يحضرون في فترة معينة من حياتهم المهنية دورات لغوية في اﻷمانة العامة توفر لهم فرصة اكتساب كفاءة في لغات إضافية أخرى، ويجتازون في نهاية المطاف امتحان اﻷمم المتحدة للكفاءة في هذه اللغــات.
    Les équipements permettant la transmission électronique de documents et l'accès au système à disque optique et aux données terminologiques seront mis à la disposition de tous les traducteurs et éditeurs. UN وستتاح لجميع المترجمين التحريريين والمحررين خدمات النقل الالكتروني للوثائق، والوصول إلى نظام اﻷقراص البصرية، وإلى بيانات المصطلحات.
    Les équipements permettant la transmission électronique de documents et l'accès au système à disque optique et aux données terminologiques seront mis à la disposition de tous les traducteurs et éditeurs. UN وستتاح لجميع المترجمين التحريريين والمحررين خدمات النقل الالكتروني للوثائق، والوصول إلى نظام اﻷقراص البصرية، وإلى بيانات المصطلحات.
    Le WBM est une structure créée afin d'aider les artistes, producteurs et éditeurs de la communauté Wallonie-Bruxelles à s'exporter et à s'insérer dans les secteurs de l'industrie culturelle musicale au niveau international. UN أما جمعية الموسيقى لوالونيا - بروكسل فيه هيئة ترمي إلى مساعدة الفنانين والمنتجين والناشرين من إقليم والونيا - بروكسل على الإطلال على الخارج والاندماج في النشاط الثقافي - الموسيقي على الصعيد الدولي.
    Sur ce dernier point, on a signalé au Comité que la documentation qui passait par un traducteur ou un éditeur contractuel devait être dans une certaine mesure vérifiée auprès des traducteurs et éditeurs des Nations Unies, ce qui risquait de détourner des ressources en personnel des tâches de traduction et d'édition effectives vers des tâches de révision. UN وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، فقد أُبلغت اللجنة بأن الوثائق التي يتداولها المترجمون والمحررون التعاقديون يجب أن يقوم مترجمو ومحررو الأمم المتحدة، إلى حد ما، بالتأكد من صحتها، وهذا يؤدي إلى تحويل بعض الموارد من الموظفين من أعمال الترجمة والتحرير الفعلية إلى مهام المراجعة.
    Les départements concernés ont alors fait appel à leurs propres traducteurs et éditeurs extérieurs. UN ولذا عمدت تلك الإدارات إلى استئجار مترجمين ومحررين خارجيين لإنجاز أعمالها.
    Elle a estimé qu'une condamnation au pénal, de surcroît comportant le risque d'une peine privative de liberté, pourrait avoir un effet propre à dissuader les auteurs et éditeurs de publier des opinions qui ne soient pas conformistes sur la religion et faire obstacle à la sauvegarde du pluralisme indispensable pour l'évolution saine d'une société démocratique. UN ورأت أن صدور إدانة جنائية تنطوي على إمكانية صدور حكم بالسجن قد يكون له تأثير يتمثل في عدم ثني الكُتاب والمحررين عن نشر آراء لا تتفق مع الدين، مما يحول دون ممارسة التعددية التي
    Pour ce qui est de la traduction assistée par ordinateur, on en est à la phase opérationnelle de mise en route. Tous les traducteurs et éditeurs sont équipés du matériel nécessaire et l’on procède actuellement à l’achat de 50 exemplaires du logiciel, appui technique et formation inclus. UN وفيما يتعلق بالترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب، أبلغت اللجنة أنه جاري الاضطلاع بالمرحلة التنفيذية للعمل بها، وسيزود جميع المترجمين التحريريين والمحررين باﻷجهزة الحاسوبية اللازمة، وأنه جاري شراء ٠٥ ترخيصا للبرامجيات، باﻹضافة إلى الدعم والتدريب.
    Écrivains, chefs de rédaction et éditeurs peuvent montrer une réticence de plus en plus grande à faire connaître des faits et à publier des écrits intéressant le public à cause des montants élevés à verser pour leur défense et pour les indemnités accordées dans ces affaires. UN إن الكُتّاب والمحررين والناشرين قد يرغبون بشكل متزايد عن نقل المسائل التي تحقق المصلحة العامة ونشرها بسبب التكاليف الباهضة الناجمة عن الدفاع عن هذه القضايا والتعويضات الكبيرة التي تمنح في هذه الحالات.
    a. Publication mensuelle, à l'échelle du système, des barèmes des traitements des interprètes, traducteurs et éditeurs indépendants, et publication des barèmes liés aux primes de sujétion; UN ' 4` مواد تقنية: أ - الإصدار الشهري على نطاق المنظومة لأجور المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين والمحررين المستقلين، وإصدار نشرة معدلات بدل المشقة؛
    a. Publication mensuelle, à l'échelle du système, des barèmes des traitements des interprètes, traducteurs et éditeurs indépendants, et publication des barèmes liés aux primes de sujétion; UN أ - الإصدار الشهري على نطاق المنظومة لأجور المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين والمحررين المستقلين، وإصدار نشرة معدلات بدل المشقة؛
    Pour faire face à cette situation, il a fallu recruter parmi les retraités, pour des périodes de durée limitée, du personnel spécialisé tel que traducteurs, interprètes et éditeurs, en attendant que le processus normal de sélection du personnel aboutisse. UN واستلزم ذلك الاستعانة بالمتقاعدين من ذوي المهارات المتخصصة، مثل المترجمين التحريريين، والمترجمين الشفويين والمحررين لفترات محدودة. واستخدم المتقاعدون كتدبير مؤقت بينما كانت تجري عملية اختيار الموظفين الدائمين.
    a. Publication mensuelle, à l'échelle du système, des barèmes des traitements des interprètes, traducteurs et éditeurs indépendants, et publication des barèmes liés aux primes de sujétion; UN أ - الإصدار الشهري على نطاق المنظومة لأجور المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين والمحررين المستقلين، وإصدار نشرة معدلات بدل المشقة؛
    a. Publication mensuelle, à l'échelle du système, des barèmes des traitements des interprètes, traducteurs et éditeurs indépendants, et publication des barèmes liés aux primes de sujétion; UN أ - الإصدار الشهري على نطاق المنظومة لأجور المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين والمحررين المستقلين، وإصدار نشرة معدلات بدل المشقة؛
    RoyaumeUni); et les limitations à la liberté d'expression ne devraient pas avoir pour effet de dissuader les auteurs et éditeurs de publier des opinions qui ne soient pas conformistes sur la religion et ne devraient pas faire obstacle à la sauvegarde du pluralisme (Aydn Tatlav c. Turquie). UN ضد تركيا)؛ والقيود المفروضة على حرية التعبير لا يجب أن يكون لها تأثير يتمثل في ثني الكُتاب والمحررين عن نشر الآراء التي لا تتفق مع الدين، ولا ينبغي أن تعوق حماية التعددية (آيدن تتلاف ضد تركيا).
    a. Publication mensuelle, à l'échelle du système, des barèmes des traitements des interprètes, traducteurs et éditeurs indépendants, et publication des barèmes liés aux primes de sujétion (24); UN (أ) الإصدار الشهري لأجور المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين والمحررين المستقلين، وإصدار نشرة الأجور المتعلقة ببدلات المشقة (24)؛
    Étant donné que, comme il est expliqué plus haut, les interprètes, traducteurs et éditeurs ne peuvent être maintenus à la classe P-2 au-delà de leur nomination initiale à cette classe, l'abolition de ces postes, qui n'ont pratiquement pas été utilisés, devrait avoir peu d'incidences dans ces services. UN وكما سبق شرحه، فﻷن المترجمين الشفويين والتحريريين والمحررين لا يمكن الاحتفاظ بهم عند مستوى الرتبة ف - ٢ فيما يتجاوز تعيينا أوليا عند مستوى الرتبة المذكورة، فمن المتوقع ألا ينجم عن إلغاء هذه الوظائف التي أصبحت غير مستخدمة عمليا سوى أثر ضئيل في هذه المجالات.
    La question dans l'affaire Société canadienne des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique c. Association canadienne des fournisseurs Internet concernait le paiement d'une redevance aux artistes et compositeurs dont les œuvres ont été téléchargés sur Internet. UN وفي قضية جمعية الملحنين والمؤلفين والناشرين الموسيقيين في كندا ضد الرابطة الكندية لمقدمي خدمات الإنترنت، تعلقت المسألة المطروحة بتعويض فنانين وملحنين موسيقيين تم تنزيل أعمالهم من شبكة الإنترنت.
    A traduit du russe et du tchèque des œuvres littéraires pour des maisons d'édition italiennes; est membre de la Société italienne des auteurs et éditeurs. UN وقد ترجمت السيدة أرشيني أعمالا أدبية من الروسية والتشيكية لدور نشر إيطالية؛ وهي أيضا عضو في الرابطة الإيطالية للكتاب والناشرين.
    Outre le Directeur, l'Institut compte un Directeur adjoint, un spécialiste des questions politiques (hors classe), un secrétaire administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications et questions connexes et six chercheurs et éditeurs débutants. UN فباﻹضافة إلى المدير، يضم ملاك الموظفين نائبا للمدير، وموظفا أقدم للشؤون السياسية، وسكرتيرا إداريا، وسكرتيرا متخصصا للمنشورات وغيرها من المسائل، وستة باحثين ومحررين مبتدئين.
    Deux réunions sous-régionales avec les auteurs et éditeurs de manuels d’histoire et le Gouvernement colombien, organisées en collaboration avec le Pacte andin et la Commission Andrés Bello, travaillent à l’élaboration d’un projet d’histoire de l’Amérique latine conçue dans un esprit plus propice à une culture de la paix. UN ويجري حاليا إعداد مشروع يتوخى عرض تاريخ أمريكا اللاتينية بطريقة مؤاتية لثقافة السلام، وذلك في إطار اجتماعين على الصعيد دون اﻹقليمي مع محرري وناشري كتب التاريخ المدرسية، ومع حكومة كولومبيا، بالتعاون مع أطراف اتفاقية بلدان الأنديز واتفاقية أندريس بيللو.
    Publication de documents produits par la CEPALC par des revues et éditeurs universitaires et s'intéressant aux questions politiques de premier plan. UN نشر مواد اللجنة من جانب دوريات وناشرين رائدين في المجالين الأكاديمي والمتعلق بالسياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد