ويكيبيديا

    "et élaborer des plans d'action" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ووضع خطط عمل
        
    • ولوضع خطط عمل
        
    Dans un premier temps, l'Équipe spéciale collabore avec les États Membres partenaires pour répertorier les activités d'assistance demandées, achevées, en cours et prévues, détecter les lacunes et élaborer des plans d'action pour l'assistance à fournir. UN وتعمل فرقة العمل، كخطوة أساسية، مع الدول الأعضاء الشريكة لإعداد خريطة تبيِّن أنشطة المساعدة التقنية المطلوبة والمنجزة والجارية والمعتزمة، من أجل تحديد الثغرات ووضع خطط عمل لتقديم المساعدة.
    Des États comme le Kenya, l'Ouganda, la République-Unie de Tanzanie et le Rwanda ont déjà fait le nécessaire pour créer des centres de coordination nationaux et élaborer des plans d'action nationaux en vue de s'attaquer au problème des armes légères. UN وحققت دول مثل أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وكينيا تقدما لا بأس به في إنشاء مراكز تنسيق وطنية ووضع خطط عمل وطنية تعنى بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Deux séminaires ont été organisés à la fin de 2009 dans le contexte de cet accord pour renforcer les processus régionaux et élaborer des plans d'action nationaux contre le racisme et la discrimination raciale. UN وعُقدت في سياق هذا الاتفاق، في أواخر عام 2009، حلقتان دراسيتان لتعزيز العمليات الإقليمية ووضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    L'objectif principal était de renforcer les moyens des équipes nationales pour mener des évaluations des besoins technologiques de haute qualité et élaborer des plans d'action technologique à l'aide de manuels et d'outils. UN وانصب الهدف الرئيسي في بناء قدرات الأفرقة القطرية على إجراء تقديرات رفيعة المستوى للاحتياجات التكنولوجية، ووضع خطط عمل تكنولوجية مستعينين بالدليل الإرشادي والأدوات.
    Il appuie le processus de gestion des risques dans toute l'organisation, et se réunit régulièrement une fois par mois ou tous les deux mois pour examiner les domaines à risque et élaborer des plans d'action en vue de les atténuer. UN وتدعم اللجنة عملية إدارة المخاطر في المنظمة ككل، وتجتمع بانتظام كل شهر أو شهرين لمناقشة المجالات التي تكتنفها مخاطر ولوضع خطط عمل من أجل التخفيف من حدتها.
    Il faut : :: Déterminer les causes profondes de la violence et des sévices infligés aux femmes dans différentes sociétés et élaborer des plans d'action nationaux autour d'objectifs clairement définis et avec des allocations de ressources adéquates afin de défendre résolument les droits des femmes notamment en mettant des refuges à leur disposition. UN الوقوف على الأسباب الجذرية للعنف ضد النساء والإيذاء الذي يتعرضن له في مختلف المجتمعات، ووضع خطط عمل وطنية مع تحديد أهداف تلك الخطط بوضوح وتخصيص الموارد الكافية لها، بغية حماية حقوق المرأة على نحو قاطع، بما في ذلك توفير الملاجئ لإيواء النساء.
    À cet égard, des représentants de la MINUL, de l'équipe de pays des Nations Unies, des organisations non gouvernementales, du Ministères des affaires intérieures, de l'administration locale et des ministères d'exécution se réunissent tous les mois dans chacun des 15 comtés pour cerner les besoins prioritaires du comté et élaborer des plans d'action afin d'y répondre. UN وفي هذا الصدد، دأب ممثلون من البعثة، وفريق الأمم المتحدة القطري، والمؤسسات غير الحكومية، ووزارة الداخلية، وإدارة المقاطعات والوزارات الحكومية التنفيذية على الاجتماع شهريـا في كل من المقاطعات الخمس عشرة، لتقييم الاحتياجات ذات الأولوية لكل مقاطعة ووضع خطط عمل لتلبيـة هذه الاحتياجات.
    Afin de le combattre efficacement, les États devaient non seulement ratifier la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale mais aussi faire des efforts substantiels pour appliquer ses dispositions et élaborer des plans d'action nationaux garantissant l'égalité de tous. UN ولمكافحة العنصرية بفعالية، لا يكفي الدول أن تصدق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، بل ينبغي أيضاً أن تبذل جهوداً كبيرة لتنفيذ أحكامها ووضع خطط عمل وطنية تضمن المساواة للجميع.
    À cet égard, il faut encore équiper les bâtiments concernés d'une signalisation accessible et élaborer des plans d'action visant à atténuer les problèmes d'accessibilité qui se posent dans les installations sportives et récréatives des divers cantons. UN ومن بين المهام المتوقعة في هذا الصدد تركيب لوحات إشارة في الهياكل، في الأماكن التي يضطلع فيها بهذه الأنشطة، ووضع خطط عمل للتخفيف من تأثير المشاكل المتعلقة بإمكانية الوصول القائمة في مرافق الرياضة والترفيه في مختلف الكانتونات.
    En mars 1997, ces entités, au nombre de trois, se sont réunies pour rationaliser leurs travaux et élaborer des plans d'action complémentaires destinés à assurer une représentation effective des femmes au Parlement et la prise en considération de leurs problèmes dans le processus législatif. UN اجتمعت في آذار/ مارس ١٩٩٧ الهياكل الثلاثة المعنية بالجنسين في حلقة عمل بالبرلمان، وذلك من أجل ترشيد مهامها ووضع خطط عمل تضمن التمثيل الفعال للمرأة في البرلمان، فضلا عن إدماج اعتبارات الجنسين في العملية التشريعية.
    :: Incorporer les priorités relatives à l'emploi des jeunes dans les cadres de développement nationaux et les politiques d'emploi et élaborer des plans d'action nationaux assortis de délai pour l'emploi des jeunes (OIT) UN :: إدماج أولويات تشغيل الشباب في الأطر الإنمائية الوطنية وفي سياسة العمالة ووضع خطط عمل وطنية محددة بزمن تعنى بتشغيل الشباب (منظمة العمل الدولية)
    g) Négocier des accords bilatéraux et des accords multilatéraux avec les pays concernés, notamment les pays voisins, afin d'empêcher la vente, la traite et l'enlèvement d'enfants et élaborer des plans d'action conjoints avec et dans les pays concernés. UN (ز) التفاوض على اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع البلدان المعنية، بما فيها البلدان المجاورة، لمنع بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم، ووضع خطط عمل مشتركة بين البلدان المعنية وفيما بينها.
    c) Obtenir suffisamment de ressources pour mettre en œuvre des actions sur le terrain, à savoir pour élargir et consolider ses programmes phares et élaborer des plans d'action autour des deux stratégies régionales adoptées. UN (ج) تأمين ما يكفي من الموارد لاتخاذ إجراءات على الأرض، بتوسيع وتعزيز برامجه الرئيسية ووضع خطط عمل متصلة بالاستراتيجيتين الإقليميتين المعتمدتين.
    23. En 1994-1995, dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur la nutrition de 1992, la Division des politiques alimentaires et de la nutrition a aidé par le biais d'une assistance technique un certain nombre de pays à évaluer le degré de sécurité alimentaire et l'état nutritionnel des populations et élaborer des plans d'action nationaux en faveur de la nutrition. UN ٣٢ - خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وفرت شعبة سياسات اﻷغذية والتغذية بمنظمة اﻷغذية والزراعة المساعدة التقنية إلى عدد من البلدان من أجل تقييم اﻷمن الغذائي والمركز التغذوي على الصعيد الوطني ووضع خطط عمل وطنية للتغذية، وذلك كمتابعة للمؤتمر الوطني للتغذية لعام ١٩٩٢.
    d) Demande au HCR, en étroite coopération avec l'OUA, d'étudier s'il est possible d'organiser des conférences régionales et sous-régionales pour traiter les problèmes croissants des réfugiés africains et élaborer des plans d'action globaux pour l'assistance humanitaire et des solutions durables appropriées; UN )د( تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تستكشف، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الافريقية، جدوى عقد مؤتمرات اقليمية ودون إقليمية للتصدي لمشاكل اللاجئين اﻷفارقة المتنامية ووضع خطط عمل شاملة للمساعدة الانسانية وحلول دائمة ملائمة؛
    d) Demande au HCR, en étroite coopération avec l'OUA, d'étudier s'il est possible d'organiser des conférences régionales et sous-régionales pour traiter les problèmes croissants des réfugiés africains et élaborer des plans d'action globaux pour l'assistance humanitaire et des solutions durables appropriées; UN )د( تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تستكشف، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الافريقية، جدوى عقد مؤتمرات اقليمية ودون إقليمية للتصدي لمشاكل اللاجئين اﻷفارقة المتنامية ووضع خطط عمل شاملة للمساعدة الانسانية وحلول دائمة ملائمة؛
    d) Demande au HCR, en étroite coopération avec l'OUA, d'étudier s'il est possible d'organiser des conférences régionales et sous-régionales pour traiter les problèmes croissants des réfugiés africains et élaborer des plans d'action globaux pour l'assistance humanitaire et des solutions durables appropriées; UN )د( تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تستكشف، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الافريقية، جدوى عقد مؤتمرات اقليمية ودون إقليمية للتصدي لمشاكل اللاجئين اﻷفارقة المتنامية ووضع خطط عمل شاملة للمساعدة الانسانية وحلول دائمة ملائمة؛
    b) À chercher à conclure de nouveaux accords bilatéraux et des accords multilatéraux sousrégionaux avec les pays intéressés, et notamment ses voisins, pour prévenir la vente, la traite et l'enlèvement d'enfants et élaborer des plans d'action concertée entre les pays en question; UN (ب) السعي إلى إبرام مزيد من الاتفاقات الثنائية والاتفاقات المتعددة الأطراف ودون الإقليمية مع البلدان المعنية، بما فيها البلدان المجاورة، من أجل منع بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم، ووضع خطط عمل مشتركة بين البلدان المعنية؛
    Il appuie le processus de gestion des risques dans toute l'organisation, et se réunit régulièrement une fois par mois ou tous les deux mois pour examiner les domaines à risque et élaborer des plans d'action en vue de les atténuer. UN وتدعم اللجنة عملية إدارة المخاطر في المنظمة ككل، وتجتمع بانتظام كل شهر أو شهرين لمناقشة المجالات التي تكتنفها مخاطر ولوضع خطط عمل من أجل التخفيف من حدتها.
    Services de consultants (six mois de travail à 5 000 dollars par mois) pour entreprendre des études portant sur trois villes en vue de recenser les informations existantes et d’en recueillir de supplémentaires, s’il y a lieu, de façon à évaluer avec précision les besoins du secteur et élaborer des plans d’action [activité a)] UN توفير خدمات الخبــراء الاستشاريين )تقدر بستة أشهر عمل بتكلفة ٠٠٠ ٥ دولار للشهر( ﻹجراء ثلاث دراسات على صعيد المدن، ولا سيما لاستعراض المعلومات المتوفرة وجمع المعلومات اﻹضافية، حسب الاقتضاء، للقيام بتقييم تفصيلي للاحتياجات في القطاع ولوضع خطط عمل. )لدعم النشاط )أ((.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد