ويكيبيديا

    "et élaborer un plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ووضع خطة
        
    • وإعداد خطة
        
    • وأن تضع خطة
        
    • به إلى جانب خطة
        
    • وأن يضع خطة
        
    Premièrement, il est utile de prendre le temps, dès le début du processus d'enquête, de définir les objectifs de redressement et élaborer un plan d'exécution pour les atteindre. UN أولاً، من المفيد قضاء بعض الوقت في المراحل المبكرة من عملية البحث في تحديد أهداف سبل الانتصاف ووضع خطة لتحقيقها.
    Je suis conscient que cela a déjà été dit bien des fois, mais fixer un objectif et élaborer un plan national sont autant de mesures clefs pour mettre en oeuvre le Programme. UN وإني مدرك لأن هذا قد قيل مرارا وتكرارا، إلا أن تعيين مركز تنسيق ووضع خطة وطنية يعتبران تدبيرين رئيسيين لتنفيذ البرنامج.
    Un forum national sur les droits et le leadership des femmes avait été organisé en 1996 pour faire mieux connaître leurs droits à ces dernières et élaborer un plan d'action. UN 198- ونظم في 1996 محفل وطني بشأن حقوق المرأة ودورها القيادي لتوعية المرأة بحقوقها ووضع خطة عمل.
    Un forum national sur les droits et le leadership des femmes avait été organisé en 1996 pour faire mieux connaître leurs droits à ces dernières et élaborer un plan d'action. UN 198- ونظم في 1996 محفل وطني بشأن حقوق المرأة ودورها القيادي لتوعية المرأة بحقوقها ووضع خطة عمل.
    En outre, on a créé un comité pour assurer le suivi de la feuille de route et élaborer un plan d'action aux fins de sa mise en œuvre. UN وإضافةً إلى ذلك، أُنشئت لجنةٌ لمتابعة خارطة الطريق وإعداد خطة عمل لتنفيذها.
    À cet égard, la onzième Assemblée des États parties a estimé qu'il importait que la République démocratique du Congo ne demande une prolongation que pour la période dont elle avait besoin pour évaluer les faits et élaborer un plan d'action effectif et ambitieux basé sur ces faits. UN وأشار الاجتماع في هذا الصدد إلى أهمية أن تطلب جمهورية الكونغو الديمقراطية فقط الفترة الضرورية لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة استشرافية هادفة على أساس هذه الوقائع.
    Dans ce contexte, la neuvième Assemblée a estimé qu'il importait que le Zimbabwe ne demande une prolongation que pour la période dont il avait besoin pour évaluer les faits et élaborer un plan d'action effectif et ambitieux basé sur ces faits. UN وفي هذا السياق، أشار الاجتماع التاسع إلى أهمية أن يقتصر طلب زمبابوي على المدة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة هادفة واستشرافية استناداً إليها.
    Dans ce contexte, l'Assemblée a estimé qu'il importait que le Tchad ne demande une prolongation que pour la période dont il avait besoin pour évaluer les faits et élaborer un plan d'action effectif et ambitieux basé sur ces faits. UN كما لاحظ الاجتماع، في هذا السياق، أهمية اكتفاء تشاد بطلب الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة استشرافية ومجدية تستند إلى هذه الوقائع.
    :: 1 séminaire à l'intention des représentants de la CEEAC et de la CEMAC pour déterminer les lacunes des mécanismes sous-régionaux de paix et de sécurité et élaborer un plan d'action visant à les combler UN :: عقد حلقة عمل للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لتحديد الثغرات في آليات السلام والأمن دون الإقليمية ووضع خطة عمل لسد تلك الثغرات
    S'agissant du Parlement, 4 réunions et 1 séance de travail ont été organisées pour examiner la loi sur le pétrole et le gaz et élaborer un plan de travail visant à renforcer les capacités du service de légistique. UN وفي ما يتعلق بالهيئة التشريعية، عقدت 4 اجتماعات وجلسة عمل واحدة من أجل مراجعة القوانين الخاصة بالنفط والغاز، ووضع خطة عمل لبناء قدرات القسم المعني بالصياغة في الهيئة التشريعية
    Dans ce contexte, l'Assemblée a estimé qu'il importait que le Tchad ne demande une prolongation que pour la période dont il avait besoin pour évaluer les faits et élaborer un plan d'action effectif et ambitieux basé sur ces faits. UN وفي هذا السياق، لاحظ الاجتماع أن من المهم ألا تطلب تشاد سوى الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة هادفة وبعيدة النظر استناداً إلى هذه الوقائع.
    Dans ce contexte, l'Assemblée a estimé qu'il importait que le Zimbabwe ne demande une prolongation que pour la période dont il avait besoin pour évaluer les faits et élaborer un plan d'action effectif et ambitieux basé sur ces faits. UN وفي هذا السياق، لاحظ الاجتماع أن من المهم ألا تطلب زمبابوي سوى الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة هادفة ومستقبلية على أساس هذه الوقائع.
    Dans ce contexte, l'Assemblée a estimé qu'il importait que le Tchad ne demande une prolongation que pour la période dont il avait besoin pour évaluer les faits et élaborer un plan d'action effectif et ambitieux basé sur ces faits. UN كما لاحظ الاجتماع، في هذا السياق، أهمية اكتفاء تشاد بطلب الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة استشرافية ومجدية تستند إلى هذه الوقائع.
    À l'évidence, nous devons changer de stratégie et élaborer un plan d'action accéléré qui, parmi les OMD, identifie les cibles dont la réalisation à effet rapide aura rapidement les effets multiplicateurs voulus sur les autres. UN ومن الواضح أننا بحاجة إلى تغيير الاستراتيجية ووضع خطة عمل معجلة تحدد أهداف المردود السريع من بين الأهداف الإنمائية للألفية والتي ستحدث الآثار المضاعفة المطلوبة في الأهداف الأخرى.
    Nous suggérons également que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de convoquer assez rapidement une réunion intergouvernementale pour examiner et élaborer un plan de mise en oeuvre du mécanisme proposé de notification et d'évaluation à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin. UN ونقترح أيضا أن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام عقد اجتماع حكومي في وقت قريب لمناقشة ووضع خطة تنفيذ للآلية المقترحة للإبلاغ والتقييم العالميين فيما يتعلق بحالة البيئة البحرية.
    Pour aider un État à créer un service ou un institut hydrographique, il faut d'abord trouver un donateur et élaborer un plan financier pour le projet. UN 6 - ولمساعدة دولة ما على إنشاء دائرة/معهد للهيدروغرافيا يجب إيجاد جهة مانحة ووضع خطة مالية من أجل المشروع.
    Le Conseil et le secrétariat devraient se soucier de développer les synergies avec d'autres entités des Nations Unies et élaborer un plan pour valoriser le Fonds et son travail avec ces entités. UN كما ينبغي لموظفي المجلس والأمانة أن يعالجوا مسألتي زيادة التآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى ووضع خطة لإبراز دور الصندوق وأعماله لهذه الكيانات.
    Elle peut également décider de constituer des équipes de rédaction pour chaque chapitre du rapport, désigner la personne chargée de rédiger chacun d'eux et élaborer un plan de travail et un calendrier. UN وقد يتقرر أيضا تشكيل أفرقة للصياغة مسؤولة عن كل فصل في التقرير، وتعيين شخص مسؤول عن صياغة كل فصل ووضع خطة عمل وجدول زمني.
    À la fin de l'année, chaque groupe de travail avait organisé au moins un atelier avec les collègues des bureaux de pays et du siège pour faire le point de la situation, cerner les questions essentielles, et élaborer un plan de travail détaillé. UN وبحلول نهاية العام، كان كل فريق عمل انتقالي قد عقد، ورشة عمل واحدة على الأقل التقى فيها مع زملاء من المقر، بغية تقييم الحالة قيد نظر كل فريق، وتحديد المسائل الجوهرية، وإعداد خطة عمل شاملة.
    Ils devraient adopter des déclarations de principe reconnaissant qu'il importe de prendre en considération la diversité dans leurs travaux et élaborer un plan d'action afin d'augmenter le niveau de participation des minorités dans leurs rangs, en définissant des objectifs et des mesures spécifiques. UN فينبغي لها أن تعتمد بياناتٍ سياساتية تسلّم بأهمية مراعاة التنوع في عملها، وأن تضع خطة عمل لزيادة مشاركة الأقليات في صفوف الأحزاب، وأن تُحدّد لها أهدافاً ومقاييس.
    7. Par conséquent, chaque centre doit définir des objectifs et élaborer un plan de travail concret compte tenu de la disponibilité des ressources. UN 7 - لذلك يقوم كل مركز من المراكز بوضع الأهداف الخاصة به إلى جانب خطة عمل واقعية تأخذ مدى توافر الموارد في الاعتبار.
    Conformément aux recommandations des experts et en application du paragraphe 133 du Plan d'action de Bangkok, la CNUCED devrait analyser le plus tôt possible les effets de cet accord sur le commerce de produits agricoles des petits États insulaires en développement, et élaborer un plan d'action spécial avec un budget correspondant. UN وأخيراً، اقترح أن يعمد الأونكتاد، تمشياً مع توصيات اجتماع الخبراء وعملاً بأحكام الفقرة 133 من خطة عمل بانكوك، إلى اجراء دراسة في أقرب وقت ممكن عن أثر الاتفاقية على البلدان النامية الجزرية الصغيرة في مجال التجارة الزراعية وأن يضع خطة عمل محددة وميزانية مصاحبة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد