Il a aussi noté que le FNUAP avait engagé une série de dialogues avec les États Membres pour améliorer la prévisibilité et la flexibilité des financements et élargir la base de donateurs. | UN | وأشار إلى أن صندوق السكان قد شرع في سلسلة من الحوارات مع الدول الأعضاء بهدف تحسين إمكانية التنبؤ بالتمويل ومرونته وتوسيع قاعدة المانحين. |
Il a aussi noté que le FNUAP avait engagé une série de dialogues avec les États Membres pour améliorer la prévisibilité et la flexibilité des financements et élargir la base de donateurs. | UN | وأشار إلى أن صندوق السكان قد شرع في سلسلة من الحوارات مع الدول الأعضاء بهدف تحسين إمكانية التنبؤ بالتمويل ومرونته وتوسيع قاعدة المانحين. |
Le Comité consultatif estime qu'il faut poursuivre les efforts visant à mettre à jour et élargir la base de données sur les fournisseurs, de manière à éviter de devoir recourir à des courtiers, sauf dans des circonstances tout à fait exceptionnelles, auquel cas les motifs devraient être systématiquement précisés. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن من المنتظر أن تؤدي الجهود المتواصلة لمراجعة وتوسيع قاعدة بيانات البائعين إلى تجنب الحاجة إلى الاستعانة بمثل هؤلاء السماسرة إلا في ظروف استثنائية جدا، على أن تسجل اﻷسباب الداعية إلى ذلك في كل حالة. |
b) La législation du travail a été revue et modifiée pour suivre l'évolution apparente du marché du travail et élargir la base de protection; | UN | (ب) تمت مراجعة وتطوير التشريعات العمالية بهدف مواكبتها للمتغيرات التي أظهرها سوق العمل وتوسيع قاعدة الحماية؛ |
h) Parachever la mise en place des structures démocratiques des organisations populaires et professionnelles et fournir à ces organisations tous les moyens dont elles ont besoin pour assumer leur rôle en tant que mécanismes de contrôle populaire des différents organes du pouvoir exécutif, et élargir la base de ces organisations. | UN | 8- متابعة استكمال البناء الديمقراطي للمنظمات الشعبية والمهنية، وتوفير كل وسيلة ممكنة لهذه المنظمات لتقوم بدورها الأساسي لتحقيق الرقابة الشعبية على مختلف أجهزة السلطة التنفيذية، ولتوسيع قاعدة هذه المنظمات. |
Il s'agira d'améliorer la qualité des partenariats à long terme déjà établis avec les principaux partenaires de développement, d'explorer les possibilités offertes du côté d'anciens grands donateurs et de tirer parti des relations avec les partenaires pour développer et élargir la base de donateurs. | UN | وهذا سوف يستلزِم تعزيز نوعية الشراكات الطويلة الأجل القائمة مع الشركاء الرئيسيين في التنمية، واستكشاف الفرص مع الجهات المانحة الرئيسية السابقة واستخدام العلاقات القائمة مع شركاء لزيادة وتوسيع قاعدة الجهات المانحة. |
c) Le renforcement de la mobilisation des ressources pour consolider et élargir la base de donateurs existante, de manière à accroître la prévisibilité des financements pluriannuels; | UN | (ج) تعزيز تعبئة الموارد لتوحيد وتوسيع قاعدة المانحين الحاليين وتأمين المزيد من التمويل القابل للتنبؤ به والمتعدد السنوات؛ |
b. Mettre à jour et élargir la base de données (MINDAT) sur la production, la consommation, le commerce, les cours, les réserves et les ressources en métaux susceptibles d'être extraits des minéraux des fonds marins, ainsi que sur les producteurs et exportateurs terrestres actuels, en particulier dans les pays en développement; | UN | )ب( استكمال وتوسيع قاعدة بيانات المعادن القائمة بخصوص انتاج واستهلاك وتجارة وأسعار الفلزات التي يمكن أن تستخلص من معادن قاع البحار العميق، والاحتياطي من تلك الفلزات والموارد المتاحة منها، وكذلك معلومات عن المنتجين والمصدرين الحاليين من مصادر برية، ولا سيما البلدان النامية؛ |
b. Mettre à jour et élargir la base de données (MINDAT) sur la production, la consommation, le commerce, les cours, les réserves et les ressources en métaux susceptibles d'être extraits des minéraux des fonds marins, ainsi que sur les producteurs et exportateurs terrestres actuels, en particulier dans les pays en développement; | UN | )ب( استكمال وتوسيع قاعدة البيانات المعدنية القائمة )قاعدة بيانات المعادن( بخصوص انتاج واستهلاك وتجارة وأسعار الفلزات التي يمكن أن تستخلص من معادن قاع البحار العميق، والاحتياطي من تلك الفلزات والموارد المتاحة منها، وكذلك معلومات عن المنتجين والمصدرين من مصادر برية، ولا سيما البلدان النامية؛ |
i) Mettre à jour et élargir la base de données (MINDAT) sur la production, la consommation, le commerce, les cours et les coûts de production des métaux susceptibles d'être extraits des minéraux des fonds marins en tant que source d'informations pouvant servir à évaluer les ressources en nodules polymétalliques. | UN | )ط( استكمال وتوسيع قاعدة البيانات المعدنية الموجودة عن إنتاج واستهلاك وتجارة وأسعار وتكلفة إنتاج الفلزات التي يمكن استخراجها من معادن قاع البحار العميق، ﻹدماجها كمدخلات في عمليات تقييم موارد العقيدات المتعددة المعادن. |
h) Parachever la mise en place des structures démocratiques des organisations populaires et professionnelles et fournir à ces organisations tous les moyens dont elles ont besoin pour assumer leur rôle en tant que mécanismes de contrôle populaire des différents organes du pouvoir exécutif, et élargir la base de ces organisations. | UN | (ح) متابعة استكمال البناء الديمقراطي للمنظمات الشعبية والمهنية وتوفير كل وسيلة ممكنة لهذه المنظمات لتقوم بدورها الأساسي لتحقيق الرقابة الشعبية على مختلف أجهزة السلطة التنفيذية، ولتوسيع قاعدة هذه المنظمات. |