Les États ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. | UN | من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
La Déclaration sur le droit au développement dans laquelle le développement est défini comme un processus multidimensionnel et global se déroulant au niveau tant national qu’international, a réaffirmé le principe du devoir de solidarité et l’obligation qu’ont tous les Etats " de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. | UN | وإعلان الحق في التنمية، الذي تُعرّف فيه التنمية بأنها عملية متعددة اﻷبعاد وشاملة تجري على الصعيدين الوطني والدولي، أعاد تأكيد واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
6. Toutefois, il ressort clairement du paragraphe 3 de l'article 3 que les États ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. | UN | ٦- غير أن الفقرة ٣ من المادة ٣ من اﻹعلان توضح أن من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
Rappelant la Déclaration sur le droit au développement, qui reconnaît que les États ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement et le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الحق في التنمية الذي يقر بأن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تهيئة الأوضاع الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية ويجب عليها أن تتعاون مع بعضها البعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض هذه التنمية، |
. L'article 3 de la Déclaration indique que les États ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement, tandis que le paragraphe 3 du même article leur impose le devoir de coopérer pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. | UN | وتتحدث المادة 3 من الإعلان المسؤولية الرئيسية التي تتحملها الدول عن تهيئة الأوضاع الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال الحق في التنمية، في حين تفرض الفقرة 3 من المادة ذاتها واجب تعاون الدول مع بعضها البعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
Par ailleurs, la Déclaration sur le droit au développement dispose, en son article 3, que les Etats ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement, ainsi que le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. | UN | وكذلك ينص إعلان الحق في التنمية، في المادة ٣ منه، على أن الدول تتحمل المسؤولية عن تهيئة اﻷوضاع الوطنية والدولية المؤاتية ﻹعمال الحق في التنمية، وأن من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
84. En articulant le droit au développement sur la coopération internationale, la Déclaration proclame que les États ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement (art. 3, par. 3). | UN | ٨٤ - ومن منطلق وصل الحق في التنمية بالتعاون الدولي، يذكر اﻹعلان أن من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية )المادة ٣، الفقرة ٣(. |
c) Les États ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. | UN | )ج( من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
b) La communauté internationale devrait promouvoir une coopération internationale efficace pour réaliser le droit au développement et éliminer les obstacles au développement; | UN | )ب( وينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع قيام تعاون دولي فعال ﻹعمال الحق في التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية؛ |
48. Récemment, à l'occasion du Sommet mondial pour le développement social, la communauté internationale a encore une fois proclamé que les Etats devraient coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. | UN | ٨٤- وأعلن المجتمع الدولي مؤخراً من جديد، في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أنه يتعين على الدول أن تتعاون فيما بينها لضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض سبيلها. |
Les articles 3 et 4 disposent que les États ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement et ont l'obligation de prendre, séparément et conjointement, des mesures pour formuler des politiques internationales de développement en vue de faciliter la pleine réalisation du droit au développement. | UN | وتنص المادتان 3 و4 منه على أنه من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية وتسلِّمان بالتزام الدول أن تتخذ، بمُفردها أو مجتمعةً، خطوات لوضع سياسات إنمائية دولية بغية تيسير إعمال الحق في التنمية إعمالاً تاماً. |
La Déclaration mentionne également le devoir qu'ont tous les États < < de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement > > (art. 3, par. 3). | UN | كذلك يشير الإعلان إلى الالتزام الذي يقع على عاتق جميع الدول بأن " تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية " (الفقرة 3 من المادة 3). |
La Déclaration sur le droit au développement, dans laquelle le développement est défini comme un processus multidimensionnel et global se déroulant au niveau tant national qu'international, a réaffirmé le principe du devoir de solidarité et l'obligation qu'ont tous les États " de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. | UN | أما إعلان الحق في التنمية، الذي عُرِّفت فيه التنمية بأنها عملية متعددة الأبعاد وعالمية تتم على الصعيدين الوطني والدولي معاً، فقد أعاد تأكيد مبدأ واجب التضامن وتعهد جميع الدول ب " التعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
Selon le paragraphe 3 de l'article 3, les États ont le devoir " de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement " et doivent s'acquitter de leurs devoirs de façon à promouvoir un nouvel ordre économique international fondé sur l'égalité souveraine, l'interdépendance et l'intérêt commun. | UN | وتفيد الفقرة 3 من المادة 3 أن " من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية وينبغي لها أن تؤدي واجباتها على نحو يعزز عملية إقامة نظام اقتصادي دولي جديد على أساس من المساواة في السيادة والترابط والمنفعة المتبادلة. |
Dans la Déclaration, l'Assemblée générale a réitéré que " les Etats ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement " (art. 3, par. 3). | UN | وأكدت الجمعية العامة من جديد في ذلك اﻹعلان أن " من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية " )المادة ٣)٣((. |
88. La Déclaration sur le droit au développement dans laquelle le développement est défini comme un processus multidimensionnel et global se déroulant au niveau aussi bien national qu'international, a réaffirmé le principe du devoir de solidarité et l'obligation qu'ont tous les Etats de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement (art. 3). | UN | ٨٨- كما أن إعلان الحق في التنمية، الذي يعرﱢف التنمية بأنها عملية متعددة اﻷبعاد وعالمية تشمل الجوانب الوطنية والدولية، أعاد تأكيد مبدأ واجب التضامن وطلب إلى جميع الدول أن تتعاون مع بعضها البعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية )المادة ٣(. |
Comme le stipule l'article 3 de la Déclaration sur le droit au développement, " les Etats ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement " . | UN | وكما ينص إعلان الحق في التنمية )المادة ٣(، فإن " من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية " . |
Selon la Déclaration sur le droit au développement : " les Etats ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement " (art. 3.1); " les Etats ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. | UN | ووفقاً لما نص عليه إعلان الحق في التنمية، " تتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تهيئة اﻷوضاع الوطنية والدولية المؤاتية ﻹعمال الحق في التنمية " )المادة ٣-١(؛ " ومن واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
6. Le paragraphe 3 de l'article 3 de la Déclaration sur le droit au développement réaffirme que les États " ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement " et de promouvoir " l'intérêt commun et la coopération entre tous les États " . | UN | 6- وتعيد الفقرة 3 من المادة 3 من إعلان الحق في التنمية، تأكيد واجب الدول في أن تتعاون " بعضها مع بعض على تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية " وعلى تعزيز " ... المنفعة المتبادلة والتعاون فيما بين جميع الدول " . |
D'après l'article 3, paragraphe 3 : " Les Etats ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement ..., [et] s'acquitter de leurs devoirs de façon à promouvoir un nouvel ordre économique international fondé sur l'égalité souveraine, l'interdépendance, l'intérêt commun ... " . | UN | واستنادا إلى الفقرة 3 من المادة 3، " من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. ... وتؤدي واجباتها على نحو يعزز عملية إقامة نظام اقتصادي دولي جديد على أساس المساواة في السيادة والترابط والمنفعة المتبادلة ... " . |