ويكيبيديا

    "et épidémies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأوبئة
        
    L'éradication de nombreuses maladies et épidémies, notamment de maladies qui étaient à l'origine de handicaps, telles que la poliomyélite et le tétanos; UN القضاء على العديد من الأمراض والأوبئة وخاصة الأمراض المسببة للإعاقة كالشلل والكزاز.
    Depuis plus d'une décennie, l'Afrique n'alimente l'actualité qu'à travers des crises et des conflits : guerres civiles, guerres inter-États, sécheresses, famines et épidémies qui sont autant d'obstacles à l'essor de ce continent, au point que l'on se demande si l'Afrique n'entrera pas dans le troisième millénaire à reculons. UN ومنذ أكثر من عقد من الزمان تتصدر أفريقيا اﻷنباء فقط بسبب الأزمات والنزاعات: وهي الحروب اﻷهلية والحروب بين الدول والجفاف والمجاعة والأوبئة. وكل هذه العقبات تعيق تنميــة قارتنــا إلى حد لا يسعنا عنده إلا أن نتساءل عما إذا كانت أفريقيا ستلج اﻷلفية الثالثة بخطى متعثرة.
    Nous parlons de conflits sans fin au sein des États ou entre des États, des échecs des gouvernements, des catastrophes fréquentes et dévastatrices, de la raréfaction des ressources et de la concurrence acharnée pour leur contrôle, des écosystèmes à l'agonie et des nouvelles maladies et épidémies qui nous menacent, sans oublier les catastrophes financières et la ruine économique. UN ونتكلم عن صراعات لا نهاية لها داخل الدول وفي ما بينها وعن فشل الحكومات وعن الكوارث المتكررة والمدمرة وعن استنفاد الموارد والمنافسة الشرسة للسيطرة عليها وعن الأنظمة الإيكولوجية التي تحتضر وعن الأمراض والأوبئة الجديدة التي تشكل تهديدا وعن النكبات المالية والخراب الاقتصادي.
    70. Les techniques de télédétection sont également bien adaptées à la nature dynamique des flambées et épidémies de maladies infectieuses, qui peuvent souvent être provoquées par des conditions météorologiques extrêmes. UN 70- وتكنولوجيا الاستشعار عن بُعد ملائمة جداً أيضاً للطابع الديناميكي الذي تتسم به حالات تفشي الأمراض والأوبئة المعدية التي قد تسببها في بعض الأحيان الأحوال الجوية البالغة القسوة.
    L'utilisation de la télédétection a sensiblement amélioré les moyens dont l'OMS dispose pour suivre et se représenter l'évolution en temps réel des flambées et épidémies locales, et appuyer ainsi les activités quotidiennes de son Centre stratégique d'opérations sanitaires. UN وقد أدى استخدام الاستشعار عن بُعد إلى تحسن ملموس في قدرة المنظمة على تَتَبُّع وإظهار تطور الأمراض المتفشية والأوبئة المحلية في توقيت حدوث هذا التطور؛ مما يدعم الأنشطة اليومية التي يضطلع بها مركز العمليات الصحية الاستراتيجية التابع للمنظمة.
    Le recours à la télédétection a sensiblement amélioré les moyens dont l'OMS dispose pour suivre et se représenter l'évolution en temps réel des flambées et épidémies locales et cartographier la répartition géographique des risques pour la santé publique et des principales infrastructures de santé publique. UN وقد أدى استخدام الاستشعار عن بُعد إلى تحسّن ملموس في قدرة المنظمة على تَتَبُّع وتصوُّر التطور الآني في تفشي الأمراض والأوبئة على الصعيد المحلي، ورسم خريطة التوزّع الجغرافي للمخاطر التي تهدد الصحة العامة والبنية التحتية الحيوية للصحة العامة.
    38. Le Système italo-argentin de satellites pour la gestion des situations d'urgence (SIASGE) est un système satellitaire destiné à prévenir, atténuer et gérer les catastrophes naturelles (inondations, glissements de terrain, incendies, séismes, éruptions volcaniques et épidémies). UN 38- والنظام الساتلي الإيطالي - الأرجنتيني لإدارة الطوارئ نظام ساتلي مخصص للوقاية من الكوراث الطبيعية وتخفيف وطأتها وإدارتها مع التركيز على الفيضانات والانهيالات الأرضية والحرائق والأحداث الزلزالية والثورات البركانية والأوبئة.
    De plus, l'État prend des mesures préventives contre toutes les maladies et épidémies d'origine industrielle en luttant contre la pollution, en créant et en maintenant des conditions de vie et un milieu de travail hygiéniques, en assurant la protection des travailleurs et en améliorant les procédures de stérilisation, de vaccination et d'inspection médicale. UN كما تتخذ الدولة تدابير وقائية دقيقة ضد جميع أنواع الأمراض والأوبئة الصناعية بمنع التلوث وتهيئة معيشة وبيئة عمل صحية والمحافظة عليها، وتأمين الوقاية ولوازم الحماية الصحية للعمال، وتحسّن التعقيم والتحصين والفحص الطبي.
    Notant avec préoccupation les répercussions délétères pour l'humanité du VIH/sida, de la tuberculose, du paludisme et d'autres grandes maladies contagieuses et épidémies, ainsi que la lourde charge supportée en la matière par les pauvres, particulièrement dans les pays en développement, UN وإذ تلاحظ بقلق ما يخلفه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وداء السل والملاريا وغيرها من الأمراض المعدية والأوبئة الرئيسية من أثر وخيم على البشرية وعبء ثقيل على الفقراء، ولا سيما في البلدان النامية،
    Article 23: < < L'État promeut la santé publique, fournit les moyens de prévenir les maladies et épidémies et de les traiter, conformément à la loi. > > ; UN المادة 23: " تعنى الدولة بالصحة العامة، وتوفر وسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة وفقاً للقانون " .
    La surveillance des maladies infectieuses a pour objet: 1) de suivre les tendances en ce qui concerne les maladies épidémiques; 2) de déceler les poussées de maladies; 3) d'évaluer les mesures de lutte contre les maladies infectieuses; et 4) de prévoir les futures tendances et épidémies. UN ترمي مراقبة الأمراض المعدية إلى (1) رصد الاتجاهات في مجالات الأمراض الوبائية، (2) كشف حالات تفشي الأمراض، (3) تقييم تدابير مكافحة الأمراض المعدية، (4) التنبؤ بالاتجاهات والأوبئة في المستقبـل.
    28. Le Système italo-argentin de satellites pour la gestion des situations d'urgence (SIASGE) était un système satellitaire destiné à prévenir, atténuer et gérer les catastrophes naturelles (inondations, glissements de terrain, incendies, séismes, éruptions volcaniques et épidémies). UN 28- ولوحظ أن النظام الساتلي الإيطالي - الأرجنتيني لإدارة الطوارئ هو نظام ساتلي مخصص للوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف وطأتها وإدارتها مع التركيز على الفيضانات والانهيالات الأرضية والحرائق والأحداث الزلزالية والثورات البركانية والأوبئة.
    Les conséquences de ces conflits pour les populations - surpeuplement, malnutrition, exposition aux éléments, contamination, traumatisme, dommages corporels et épidémies, lesquelles peuvent se propager rapidement dans ces conditions - ont des incidences sur la santé publique tant sur le plan des politiques que sur celui de la pratique, qu'on commence seulement à appréhender. UN وعواقب النزاع العنيف على السكان - من حيث الاكتظاظ وسوء التغذية والعيش في العراء والإصابة بالعدوى والصدمات والإصابات والأوبئة التي يمكن أن تقوى وتستشري بسرعة في ظل تلك الظروف - لها انعكاسات على الصحة العامة سواء من حيث السياسات أو الممارسات، ما زال فهمها في مراحله الأولى.
    M. Kadiri (Maroc) dit que si la situation des enfants s'est nettement améliorée, notamment en ce qui concerne la baisse de la mortalité, la lutte contre certaines maladies et épidémies et l'augmentation du taux de scolarisation, il reste que les réalisations n'ont pas été à la hauteur des engagements. UN 73 - السيد القادري (المغرب): قال إنه على الرغم من التحسينات الكبيرة في حالة الطفل، وخاصة من حيث خفض نسبة وفيات الأطفال ومحاربة بعض الأمراض والأوبئة وزيادة الالتحاق بالمدارس، فإن ما تحقق ما زال دون مستوى ما تم الوعد به.
    8. Concevoir et mettre en œuvre des politiques et interventions axées sur la famille en vue de soutenir et renforcer la cohésion des familles qui se trouvent dans des situations de vulnérabilité (conflits, catastrophes naturelles et épidémies - notamment VIH/SIDA et malaria) UN 8 - وضع وتنفيذ سياسات وبرامج محورها الأسرة من أجل تقوية ودعم الأُسَرْ التي توجد في أحوال الضعف (كأحوال النزاع والكوارث الطبيعية والأوبئة الصحية بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا)؛
    6. Souligne qu'il faut poursuivre la coopération internationale pour répondre aux menaces et épidémies émergentes, nouvelles et non prévues telles que la récente pandémie de grippe A (H1N1) et les autres virus grippaux comme le virus H5N1 susceptibles de causer une pandémie humaine, et prend note du problème sanitaire croissant que pose la résistance aux antimicrobiens ; UN 6 - تشدد على ضرورة زيادة التعاون الدولي لمواجهة التهديدات والأوبئة الناشئة والجديدة وغير المنظورة، مثل وباء الأنفلونزا (H1N1) A الأخير وفيروس أنفلونزا H5N1 وغير ذلك من فيروسات الأنفلونزا التي يحتمل أن تتحول إلى وباء بشري، وتسلم بتزايد المشكلة الصحية المتمثلة في مقاومة الميكروبات للمضادات؛
    6. Nous insistons sur la nécessité de poursuivre la coopération internationale pour répondre aux menaces et épidémies émergentes, nouvelles et imprévues, telles que la pandémie actuelle de grippe A (H1N1) et H5N1 et les autres virus de grippe susceptibles de causer une pandémie, et notons l'aggravation du problème sanitaire qu'est la résistance aux antimicrobiens. UN ' ' 6 - نشدّد على ضرورة زيادة التعاون الدولي لمواجهة التهديدات والأوبئة الناشئة والجديدة وغير المتوقعة، مثل جائحة فيروس " A H1N1 " التي يواجهها العالم في الوقت الحالي، وفيروس H5N1 وغيره من فيروسات الإنفلونزا التي قد تتحوّل إلى جوائح، ونحن على علم بالمشكلة الصحية المتنامية المتمثلة في مقاومة الميكروبات للمضادات؛
    6. Nous insistons sur la nécessité de renforcer la coopération internationale pour répondre aux menaces et épidémies émergentes, nouvelles et imprévues, tels la pandémie actuelle de grippe A (H1N1) et H5N1 et les autres virus de grippe susceptibles de causer une pandémie, et notons que le problème sanitaire de la résistance aux antimicrobiens va en s'aggravant. UN ' ' 6 - نشدّد على ضرورة زيادة التعاون الدولي لمواجهة التهديدات والأوبئة الناشئة والجديدة وغير المتوقعة، مثل جائحة فيروس " A H1N1 " التي يواجهها العالم في الوقت الحالي، وفيروس H5N1 وغيره من فيروسات الإنفلونزا التي قد تتحوّل إلى جوائح، ونحن على علم بالمشكلة الصحية المتنامية المتمثلة في مقاومة الميكروبات للمضادات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد