ويكيبيديا

    "et équité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإنصاف
        
    • والانصاف
        
    • وإنصاف
        
    • والعدالة الاجتماعية
        
    • والتكافؤ
        
    • مع العدالة
        
    • وعدالة
        
    • واعتبارات الإنصاف
        
    • الجنس والمساواة
        
    D. Session 3 : qualité et équité de l'éducation UN دال - الجلسة 3: الجودة والإنصاف في مجال التعليم
    Il faut par conséquent trouver un juste milieu entre efficience et équité. UN وبالتالي يحتاج الأمر إلى إيجاد توازن بين الفعّالية والإنصاف.
    Il est fondamental de concilier efficacité et équité dans les négociations. UN ومن الأساسي التوفيق بين الكفاءة والإنصاف في المفاوضات.
    Délinquants et victimes: transparence et équité du système de justice UN الجناة والضحايا : المساءلة والانصاف في اجراءات العدالة
    i) À agir avec neutralité, impartialité et équité dans l'accomplissement de son mandat de maintien de la paix et de la sécurité internationales et régionales; UN ' 1` التصرف بحياد ونزاهة وإنصاف لدى اضطلاعه بمهامه في صون السلم والأمن الدوليين والإقليميين؛
    Développement social et équité sociale UN التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية
    La Commission doit s'efforcer, dans ses débats, de trouver une définition qui allie rigueur technique et équité. UN وأضاف أنه يتعين أن تسعى اللجنة، أثناء مداولاتها، إلى التوصل إلى تعريف للمفهوم يجمع بين الدقة الفنية والإنصاف.
    Enfin, elle se fait l'écho des intervenants précédents en ce qui concerne les dangers d'une confusion entre égalité et équité. UN وأخيرا، شاطرت المتحدثة القلق الذي أعربت عنه المتحدثات السابقات حول خطورة الخلط بين المساواة والإنصاف.
    D'où la nécessité de stratégies de développement garantissant un équilibre optimal entre efficacité et équité. UN وهذا يتطلب استراتيجيات إنمائية تكفل تحقيق توازن أمثل بين الكفاءة والإنصاف.
    Certains craignent par ailleurs que le juste équilibre entre efficacité et équité n'ait pas été trouvé. UN وهنالك قلق من عدم إقامة توازن جيد بين الكفاءة والإنصاف.
    D'où la nécessité de stratégies de développement garantissant un équilibre optimal entre efficacité et équité. UN وهذا يتطلب استراتيجيات إنمائية تكفل تحقيق توازن أمثل بين الكفاءة والإنصاف.
    D'où la nécessité de stratégies de développement garantissant un équilibre optimal entre efficacité et équité. UN وهذا يتطلب استراتيجيات إنمائية تكفل تحقيق توازن أمثل بين الكفاءة والإنصاف.
    PLURIETHNICITÉ, TOLÉRANCE, SÉCURITÉ et équité ASSURÉES DANS DES CONDITIONS NORMALES, SANS PRENDRE DE MESURES PARTICULIÈRES UN التنوع الإثني والتسامح والأمن والإنصاف في إطار الظروف العادية وبدون اتخاذ تدابير خاصة
    Justice et équité sont devenues une partie intégrante de l'existence actuelle. UN فالعدالة والإنصاف أصبحا مطلبا أساسيا للوجود في الوقت الحاضر.
    Ce système constitue un filet de sécurité sociale pour les ménages vulnérables et est un moyen d'associer croissance et équité. UN وينص أيضاً على توفير شبكة للضمان الاجتماعي من أجل العائلات المستضعفة، ويتيح فرصة الجمع بين النمو والإنصاف.
    Délinquants et victimes : obligation redditionnelle et équité de la procédure judiciaire UN الجناة والضحايا: المساءلة والانصاف في اجراءات العدالة
    Délinquants et victimes : obligation redditionnelle et équité de la procédure judiciaire UN الجناة الضحايا : المساءلة والانصاف في اجراءات العدالة الجنائية
    Le principe aut dedere aut judicare comprend le devoir de poursuivre ou d'extrader avec efficacité et équité. UN فمبدأ التسليم أو المقاضاة يشمل الالتزام بالمحاكمة أو التسليم بفاعلية وإنصاف.
    Développement social et équité sociale UN التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية
    :: Égalité et équité au sein de la famille; UN :: المساواة والتكافؤ داخل الأسرة.
    Débat de haut niveau des chefs d'État et de gouvernement − Croissance économique et équité sociale: Nouvelles perspectives après la crise économique mondiale UN الجزء الرفيع المستوى لرؤساء الدول والحكومات: في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية: فرص جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي مع العدالة الاجتماعية
    Liberté et équité des élections cambodgiennes UN حرية وعدالة الانتخابات الكمبودية
    12. Les pays en développement éprouvent des difficultés à renforcer leur capacité d'offre en matière de services et à concilier commerce, développement, progrès social et équité. UN 12- والبلدان النامية تواجه تحديات في كيفية تعزيز قدرات التوريد المحلية في مجال الخدمات والتوفيق بين التجارة والتنمية والاعتبارات الاجتماعية واعتبارات الإنصاف.
    Nous préparons actuellement, en collaboration avec le Mexique, le thème « Sexe et équité » en vue de la huitième Conférence régionale qui se tiendra au Pérou en février 2000. UN وتقوم، حاليا، بإعداد موضوع " نوع الجنس والمساواة " ، بالاشتراك مع المكسيك، من أجل المؤتمر اﻹقليمي الثامن الذي سيعقد في بيرو، في شباط/ فبراير ٢٠٠٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد