D. Session 3 : qualité et équité de l'éducation | UN | دال - الجلسة 3: الجودة والإنصاف في مجال التعليم |
Il faut par conséquent trouver un juste milieu entre efficience et équité. | UN | وبالتالي يحتاج الأمر إلى إيجاد توازن بين الفعّالية والإنصاف. |
Il est fondamental de concilier efficacité et équité dans les négociations. | UN | ومن الأساسي التوفيق بين الكفاءة والإنصاف في المفاوضات. |
Délinquants et victimes: transparence et équité du système de justice | UN | الجناة والضحايا : المساءلة والانصاف في اجراءات العدالة |
i) À agir avec neutralité, impartialité et équité dans l'accomplissement de son mandat de maintien de la paix et de la sécurité internationales et régionales; | UN | ' 1` التصرف بحياد ونزاهة وإنصاف لدى اضطلاعه بمهامه في صون السلم والأمن الدوليين والإقليميين؛ |
Développement social et équité sociale | UN | التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية |
La Commission doit s'efforcer, dans ses débats, de trouver une définition qui allie rigueur technique et équité. | UN | وأضاف أنه يتعين أن تسعى اللجنة، أثناء مداولاتها، إلى التوصل إلى تعريف للمفهوم يجمع بين الدقة الفنية والإنصاف. |
Enfin, elle se fait l'écho des intervenants précédents en ce qui concerne les dangers d'une confusion entre égalité et équité. | UN | وأخيرا، شاطرت المتحدثة القلق الذي أعربت عنه المتحدثات السابقات حول خطورة الخلط بين المساواة والإنصاف. |
D'où la nécessité de stratégies de développement garantissant un équilibre optimal entre efficacité et équité. | UN | وهذا يتطلب استراتيجيات إنمائية تكفل تحقيق توازن أمثل بين الكفاءة والإنصاف. |
Certains craignent par ailleurs que le juste équilibre entre efficacité et équité n'ait pas été trouvé. | UN | وهنالك قلق من عدم إقامة توازن جيد بين الكفاءة والإنصاف. |
D'où la nécessité de stratégies de développement garantissant un équilibre optimal entre efficacité et équité. | UN | وهذا يتطلب استراتيجيات إنمائية تكفل تحقيق توازن أمثل بين الكفاءة والإنصاف. |
D'où la nécessité de stratégies de développement garantissant un équilibre optimal entre efficacité et équité. | UN | وهذا يتطلب استراتيجيات إنمائية تكفل تحقيق توازن أمثل بين الكفاءة والإنصاف. |
PLURIETHNICITÉ, TOLÉRANCE, SÉCURITÉ et équité ASSURÉES DANS DES CONDITIONS NORMALES, SANS PRENDRE DE MESURES PARTICULIÈRES | UN | التنوع الإثني والتسامح والأمن والإنصاف في إطار الظروف العادية وبدون اتخاذ تدابير خاصة |
Justice et équité sont devenues une partie intégrante de l'existence actuelle. | UN | فالعدالة والإنصاف أصبحا مطلبا أساسيا للوجود في الوقت الحاضر. |
Ce système constitue un filet de sécurité sociale pour les ménages vulnérables et est un moyen d'associer croissance et équité. | UN | وينص أيضاً على توفير شبكة للضمان الاجتماعي من أجل العائلات المستضعفة، ويتيح فرصة الجمع بين النمو والإنصاف. |
Délinquants et victimes : obligation redditionnelle et équité de la procédure judiciaire | UN | الجناة والضحايا: المساءلة والانصاف في اجراءات العدالة |
Délinquants et victimes : obligation redditionnelle et équité de la procédure judiciaire | UN | الجناة الضحايا : المساءلة والانصاف في اجراءات العدالة الجنائية |
Le principe aut dedere aut judicare comprend le devoir de poursuivre ou d'extrader avec efficacité et équité. | UN | فمبدأ التسليم أو المقاضاة يشمل الالتزام بالمحاكمة أو التسليم بفاعلية وإنصاف. |
Développement social et équité sociale | UN | التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية |
:: Égalité et équité au sein de la famille; | UN | :: المساواة والتكافؤ داخل الأسرة. |
Débat de haut niveau des chefs d'État et de gouvernement − Croissance économique et équité sociale: Nouvelles perspectives après la crise économique mondiale | UN | الجزء الرفيع المستوى لرؤساء الدول والحكومات: في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية: فرص جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي مع العدالة الاجتماعية |
Liberté et équité des élections cambodgiennes | UN | حرية وعدالة الانتخابات الكمبودية |
12. Les pays en développement éprouvent des difficultés à renforcer leur capacité d'offre en matière de services et à concilier commerce, développement, progrès social et équité. | UN | 12- والبلدان النامية تواجه تحديات في كيفية تعزيز قدرات التوريد المحلية في مجال الخدمات والتوفيق بين التجارة والتنمية والاعتبارات الاجتماعية واعتبارات الإنصاف. |
Nous préparons actuellement, en collaboration avec le Mexique, le thème « Sexe et équité » en vue de la huitième Conférence régionale qui se tiendra au Pérou en février 2000. | UN | وتقوم، حاليا، بإعداد موضوع " نوع الجنس والمساواة " ، بالاشتراك مع المكسيك، من أجل المؤتمر اﻹقليمي الثامن الذي سيعقد في بيرو، في شباط/ فبراير ٢٠٠٠. |