ويكيبيديا

    "et étudiants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والطلاب
        
    • والطلبة
        
    • وطلاب
        
    • وطلبة
        
    • والدارسين
        
    • والتلاميذ
        
    • الطلاب الفلسطينيين
        
    • وطلابه
        
    • وتلميذا
        
    Et vous dites qu'artisans et étudiants font circuler ce pamphlet dans tout Paris ? Open Subtitles وهذا الكتيب، تقول، يوزع بواسطة الحرفيين والطلاب في كافة أنحاء باريس؟
    Des représentants du Gouvernement et d'organismes des Nations Unies, et plus de 130 journalistes, professionnels des médias et étudiants ont participé à cette manifestation. UN وحضر الاحتفال ممثلون للحكومة ووكالات الأمم المتحدة وأكثر من 130 صحفياً ومن العاملين في وسائط الإعلام والطلاب الجامعيين.
    Ces activités ont été suivies par des acteurs d'horizons divers, allant de responsables politiques, parlementaires, universitaires et étudiants à des membres influents de la société. UN وقد شارك في هذه الأنشطة طائفة متنوعة من أصحاب المصلحة، من مقرري السياسات، والبرلمانيين، والأكاديميين، والطلاب إلى القادة غير الرسميين في المجتمع.
    Programmes d'éducation extrascolaire pour enfants et étudiants; UN البرامج التعليمية المخصصة للأطفال والطلبة خارج نطاق المناهج الدراسية؛
    La Thaïlande, quant à elle, a plus de 25 000 travailleurs et étudiants en Libye. UN وفي حالة تايلند، فإن لدينا أكثر من 000 25 من العمال والطلبة في ليبيا.
    La revue publie une chronique de jurisprudence et des articles d'analyse du droit pour des magistrats, avocats, professeurs de droit et étudiants. UN وتنشر المجلة الوقائع القضائية ومقالات تتعلق بتحليل القانون لفائدة القضاة والمحامين وأساتذة وطلاب الحقوق.
    La priorité pédagogique vise, par ailleurs, à résoudre le problème de la disponibilité de la documentation nécessaire aux universitaires, enseignants et étudiants. UN وبالاضافة الى ذلك، تتمثل اﻷولوية التربوية أيضا في حل مشكلة توافر المراجع اللازمة للجامعيين، من معلمين وطلبة على السواء.
    :: Lutter contre les préjugés et stéréotypes sexistes des facultés et étudiants; UN :: معالجة المفاهيم الجنسانية الخاطئة والقوالب النمطية السارية لدى الهيئة التدريسية والطلاب.
    Cette politique d'éducation doit également concerner l'ensemble de la société et en particulier les futurs citoyens du Bangladesh c'est-à-dire les élèves et étudiants. UN وينبغي أن تشمل هذه السياسة التعليمية كذلك كل المجتمع، وبخاصة مواطنو المستقبل في بنغلاديش، أي التلاميذ والطلاب.
    Plus de 30 000 villageois et étudiants des zones où la cassette a été tournée ont également pu la voir. UN وعرض الشريط أيضا على ما يزيد على ٠٠٠ ٣٠ شخص من القرويين والطلاب في المناطق التي صور فيها شريط الفيديو.
    les stagiaires, les apprentis et les élèves et étudiants occupés pendant les vacances scolaires; UN :: المتدربون والتلاميذ والطلاب الذين يعملون أثناء الإجازة المدرسية؛
    Nombre d'élèves et étudiants ayant abandonné leurs études, à l'exclusion de UN عدد التلاميذ والطلاب الذين غادروا المدارس خلال العام الدراسي
    Des causeries et séminaires sont organisés sur le thème de l'allaitement maternel à l'intention des enseignants et étudiants hommes et de l'ensemble du personnel universitaire masculin. UN كما تنظم جلسات مناقشة وحلقات دراسية بشأن موضوع الرضاعة الطبيعية للمدرسين والطلاب والعاملين في الجامعات من الذكور.
    :: Formulation et élaboration de manuels pour enseignants et étudiants de l'École de soins infirmiers de la Faculté des sciences de la santé; UN :: وضع وتطوير أدلة للمدرسين والطلبة في مدرسة التمريض بكلية العلوم الطبية.
    L'assistance des élèves et étudiants vivant avec un handicap, en vue de l'attribution d'une allocation d'études; UN مساعدة التلاميذ والطلبة ذوي الإعاقة، في الحصول على منحة من منح الدراسة؛
    L'éducation des enfants, élèves et étudiants ayant des besoins éducatifs spéciaux est traitée à l'article 16 de la loi. UN وتشير المادة 16 من القانون المذكور إلى تعليم الأطفال والتلاميذ والطلبة ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Élèves et étudiants ont droit à l'égalité d'accès à l'enseignement, sans discrimination fondée sur quelque motif que ce soit, y compris le sexe. UN ويحق للتلاميذ والطلبة الحصول على التعليم على قدم المساواة دون أي تمييز لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك نوع الجنس.
    :: Mettre au point des matériels et outils pédagogiques pour les enseignants, les personnels éducatifs et les élèves et étudiants du monde entier; UN :: وضع مواد وأدوات توعية نموذجية لصالح المربّين والمدرسين والطلبة عبر العالم
    La revue publie une chronique de jurisprudence et des articles d'analyse du droit pour des magistrats, avocats, professeurs de droit et étudiants; UN وتنشر المجلة أخبار القضاء ومقالات تتعلق بتحليل القانون يكتبها القضاة والمحامون وأساتذة وطلاب القانون.
    Ceci est particulièrement important pour les universitaires, juristes et étudiants en droit des pays en développement. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة للأكاديميين وممارسي العمل القانوني وطلاب القانون من البلدان النامية.
    écoliers et étudiants d'université; UN ' 1` الأطفال والتلاميذ في المدارس وطلبة المعاهد والجامعات؛
    publier les études scientifiques et archéologiques et les diffuser et apporter son aide aux chercheurs et étudiants en archéologie; UN النشر العلمي والأثري ومساعدة الباحثين والدارسين في مجال الآثار؛
    A/49/443 Protection, dans les territoires palestiniens occupés, des élèves et étudiants des établissements d'enseignement palestiniens, ainsi que de la sécurité des installations de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient : rapport du Secrétaire général UN A/49/443 حماية الطلاب الفلسطينيين ومعاهد التعليم وكفالة اﻷمن لمنشآت وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى في اﻷرض الفلسطينية المحتلة: تقرير اﻷمين العام
    Selon ce concept, chaque institut de l'UNU aura généralement deux sites distincts, l'un dans un pays développé et l'autre dans un pays en développement, chacun disposant de ses propres chercheurs, enseignants et étudiants mais mettant en œuvre un programme de recherche et d'enseignement partagé. UN وفي إطار هذا المفهوم، سيكون لكل معهد موقعان منفصلان، أحدهما في بلد متقدم النمو والآخر في بلد نامٍ، على أن يكون لكل موقع باحثوه ومدرّسوه وطلابه وأن ينفّذ الجميع جدول أعمال مشترك للبحوث والتدريس.
    En juillet 2011, 28 écoles maternelles et écoles ont été incorporées au projet. L'aide à l'apprentissage, d'autres formes de travail pédagogique et les activités préscolaires et extrascolaires ont été suivies par 545 enfants, élèves et étudiants tandis que 153 enseignants et autres personnels compétents ont participé aux programmes de formation. UN وفي تموز/يوليه 2011، أدرجت 28 من رياض الأطفال والمدارس في المشروع؛ واستفاد 545 طفلا، وتلميذا وطالبا، من المساعدة في التعلم، ومن أشكال أخرى من النشاط التعليمي وأنشطة المرحلة قبل المدرسية والأنشطة الخارجة عن المناهج الدراسية؛ وشارك 153 مدرسا وغيرهم من المهنيين العاملين في مجال التعليم في البرامج التدريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد