ويكيبيديا

    "et évaluations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتقييمات
        
    • والتقييم
        
    • وتقييمات
        
    • وتقييماتها
        
    • وعمليات التقييم
        
    • وعمليات تقييم
        
    • والتقديرات
        
    • وتقييماً
        
    • وإجراء تقييمات
        
    • ومتابعة عمليات التقييم
        
    Terminés en même temps que les évaluations régionales, même si des revues et évaluations préliminaires peuvent être disponibles plus tôt UN يستكمل والتقييمات الإقليمية في نفس الوقت ، وإن كانت الاستعراضات التمهيدية والتقييمات قد توافرت من قبل
    Nombre d'enquêteurs (investigations et évaluations) pour la période UN عدد موظفي التحقيقات والتقييمات منذ عام 2005 حتى عام 2010
    Enseignements tirés des examens et évaluations finales des plans-cadres UN الاستفادة من الاستعراضات والتقييمات النهائية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Ces examens et évaluations sont souvent menés à bien en consultation avec la société civile. UN وغالبا ما يتم الاضطلاع بعمليات الاستعراض والتقييم هذه بالتشاور مع المجتمع المدني.
    2. Entretiens de fin de mission, rapports de fin de mission et évaluations à mi-parcours 9 7 UN المقابــلات الشخصية عنـــد انتهــاء العمـل فــي البعثة، وعمليات استخلاص المعلومات والتقييم في منتصف مدة البعثة
    Il a mené de nombreuses études de bassins et évaluations à des fins de prospection pour des entreprises internationales. UN وقد أجرى دراسات عديدة في مجال الأحواض وتقييمات في مجال التنقيب في سياق مشروعات دولية.
    Registres, enquêtes et évaluations rapides de la situation UN السجلات والدراسات الاستقصائية والتقييمات السريعة للوضع
    Registres, enquêtes et évaluations rapides de la situation UN السجلات والاستقصاءات والتقييمات السريعة للوضع
    Études et évaluations seront communiquées aux parties prenantes concernées. UN وسيجرى إبلاغ أصحاب المصلحة ذوي الصلة بالدراسات والتقييمات.
    Registres, enquêtes et évaluations rapides de la situation UN السجلات والاستقصاءات والتقييمات السريعة للوضع
    Ces discussions et évaluations doivent être l'occasion d'envisager les rôles de l'Organisation des Nations Unies et de ses partenaires régionaux et sous-régionaux. UN وينبغي النظر إلى أدوار الأمم المتحدة وشركائها الإقليميين ودون الإقليميين على حد سواء لدى إجراء هذه الحوارات والتقييمات.
    Il a estimé qu'il n'était pas utile de corroborer davantage les mesures et évaluations de la situation radiologique de l'atoll de Bikini. UN و تقرر أنه ليس من الضروري إجراء مزيد من التوثيق لقياسات الأوضاع الإشعاعية في جزيرة بيكيني والتقييمات المتصلة بها.
    et évaluations à mi-parcours UN استخلاص المعلومات والتقييم في منتصف مدة البعثة
    Toutefois, les objectifs ne seront pas atteints si la situation des personnes handicapées n'est pas intégrée dans les politiques, programmes, contrôles et évaluations associés. UN ولكن الأهداف لن تتحقق ما لم يتم تضمين حالة ذوي الإعاقة في السياسات والبرامج، وفي عمليات الرصد والتقييم المرتبطة بها.
    Les résultats de ces études et évaluations devraient servir de base à l'élaboration de nouveaux programmes et politiques. UN وينبغي أن يسترشد بنتائج البحث والتقييم في زيادة تطوير السياسات والبرامج.
    Le document de synthèse sur les forces et les faiblesses de l'UNICEF passe en revue 17 analyses et évaluations internes et internationales menées entre 1992 et 2004. UN لقد درست الورقة التوليفية 17 استعراضاً مؤسسياً على الصعيد العالمي وتقييمات جرت بين عامي 1992 و 2004.
    :: Inspections et évaluations des besoins de formation des militaires auprès des nouveaux pays fournisseurs de contingents UN :: عمليات تفتيش وتقييمات لاحتياجات التدريب لدى البلدان التي بدأت حديثا تساهم بقوات
    La sélection a été opérée sur la base des examens et évaluations à mi-parcours. UN وقد استخدمت استعراضات وتقييمات منتصف المدة كأساس للاختيار.
    18. La Mission a pour principe de fonder ses rapports et évaluations sur ses propres observations et sur des informations qu'elle a vérifiées. UN ١٨ - يقوم المبدأ اﻷساسي في تشغيل البعثة على اعتمادها في تقاريرها وتقييماتها على مشاهداتها والمعلومات التي تتحقق منها.
    Les consultations initiales tenues avec les gouvernements bénéficiaires et autres partenaires au niveau national avaient permis de mieux préciser les liens entre bilan de situation, stratégies en matière de programmes, examens et évaluations à mi-parcours. UN وقد وضﱠحت المشاورات المبكرة مع الحكومات المتلقية والشركاء اﻵخرين على الصعيد القطري الصلات بين تحليل الحالات والاستراتيجيات البرنامجية واستعراضات منتصف المدة وعمليات التقييم.
    Définition et évaluations des besoins en matière de technologies UN الحاجات التكنولوجية وعمليات تقييم الحاجات التكنولوجية
    Les femmes demeurent de fait en situation de minorité à tous les niveaux de décision et plus singulièrement dans les instances de décision politique, et leur apport économique demeure partiellement occulté dans les statistiques et évaluations nationales. UN والواقع أن المرأة لاتزال بالفعل على هامش عملية اتخاذ القرار، على كافة اﻷصعدة، ولاسيما السياسي منها، ولايزال اسهامها في الاقتصاد مغمورا في الاحصاءات والتقديرات الوطنية.
    :: Organisation de 15 enquêtes et évaluations sur le terrain concernant des exactions commises contre des civils, y compris violences sexuelles et sexistes, enlèvements ou trafic d'enfants, association d'enfants avec les forces et groupes armés, et autres cas de violation des droits de l'enfant UN :: إجراء 15 تحقيقاً وتقييماً ميدانيا لحالات إساءة المعاملة الجسيمة التي يتعرض لها المدنيون، بما في ذلك حالات العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، واختطاف أطفال و/أو الاتجار بهم، وارتباط الأطفال بالقوات والجماعات المسلحة، وغيرها من انتهاكات حقوق الطفل
    :: Cahiers des charges et évaluations techniques de 7 marchés prévus portant sur les systèmes et suivi et gestion de 35 marchés en cours d'exécution portant sur des services et du matériel informatique UN :: إعداد كراسات شروط وإجراء تقييمات تقنية لما عدده 7 عقود إطارية من العقود المقرر إبرامها، ورصد وإدارة 35 عقدا من العقود الإطارية السارية في مجالي خدمات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    :: Présence de tuteurs-conseillers dans neuf établissements pénitentiaires, visites hebdomadaires dans quatre autres prisons et évaluations continues dans les zones où l'inventaire des établissements n'est pas terminé UN وضع موجهي موظفي الإصلاحيات في مكان واحد في 9 سجون، والقيام بزيارات أسبوعية لأربعة سجون أخرى ومتابعة عمليات التقييم في أماكن لم تحدد فيها مرافق بعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد