ويكيبيديا

    "et aériens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجوي
        
    • والجوية
        
    • وجوية
        
    • والجو
        
    • وجوا
        
    • والطيران
        
    • والخدمات الجوية
        
    À ce jour, les moyens terrestres et aériens de la MONUC ont permis de transporter plus de 30 tonnes d'aide humanitaire à Goma. UN وقد قامت وحدات النقل البري والجوي التابعة للبعثة، حتى الآن، بنقل ما يزيد على 30 طنا من المساعدات إلى غوما.
    :: Réduction des coûts des transports terrestres et aériens à la suite de la réduction des effectifs de la Mission UN :: انخفاض تكاليف النقل البري والجوي كنتيجة لتقليص حجم البعثة
    Les combustibles liquides de qualité seront réservés aux transports routiers et aériens et le pétrole restera prépondérant jusqu'en 2050 au moins. UN وسيتم الاحتفاظ بالوقود السائل العالي النوعية للنقل البري والجوي وسيظل النفط مهيمنا حتى عام ٢٠٥٠ على اﻷقل.
    Les signaux émis par les GNSS contribuent à améliorer la sécurité et l'efficacité des transports terrestres, maritimes et aériens. UN إذ يجري استخدام الإشارات الصادرة عن تلك النظم في تعزيز أمان وفعالية وسائط النقل البرية والبحرية والجوية.
    L'IFOR est rapidement déployée à l'aide des moyens terrestres, navals et aériens mis en oeuvre. UN وتقوم قوة التنفيذ بالانتشار مستخدمة اعتدتها البرية والبحرية والجوية.
    Ils se composent de trois bataillons ougandais et de deux bataillons burundais, c'est-à-dire qu'il manque toujours quatre bataillons plus les éléments maritimes et aériens prévus. UN ولا يزال قوام البعثة أقل بـأربع كتائب عن القوام الصادر به تكليف وهو تسع كتائب مشاة، إضافة إلى عناصر بحرية وجوية.
    Elles se sont occupées à la fois des transports terrestres et aériens. UN ويشمل نشاطها مجالي النقل البري والجوي على حد سواء.
    Perpétration par l'Arménie d'actes de terrorisme visant les transports ferroviaires, maritimes et aériens de l'Azerbaïdjan UN قيام أرمينيا بأعمال إرهابية في خطوط السكك الحديدية ووسائل النقل البحري والجوي اﻷذربيجانية
    :: Gestion de dispositifs terrestres et aériens d'évacuation sanitaire fonctionnant sur l'ensemble de la zone de la Mission et destinés à l'ensemble du personnel UN :: القيام بالترتيبات اللازمة في جميع أنحاء منطقة البعثة للإجلاء البري والجوي لجميع أفراد البعثة
    L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies. UN وتمثل قلة وسائل النقل البري والجوي صعوبة أخرى، لا سيما بالنظر إلى قرب حلول موسم الأمطار.
    Les solutions aux problèmes que posent les transports terrestres, maritimes et aériens peuvent différer, mais elles doivent néanmoins être étudiées. UN ورغم اختلاف المشاكل التي يثيرها النقل البري والبحري والجوي التي ينبغي إيجاد حل لها، فإن هذه المشاكل يجب أن تحظى بالاهتمام أيضا.
    c) La résolution relative aux projets de réseaux communs, y compris routes, chemins de fer, moyens de communication terrestres et aériens et raccordement de réseaux d'électricité et de gaz. UN 3 - القرار الخاص بمشروعات الربط المشتركة، من طرق وسكك حديدية ووسائل التواصل البري والجوي وربط شبكات الكهرباء والغاز.
    Afin de réduire encore les risques d'actions terroristes contre les moyens de transport collectifs, nous avons fait le point sur la mise en oeuvre des mesures convenues à Kananaskis et décidé de prendre de nouvelles initiatives concernant les conditions de sûreté des transports maritimes et aériens. UN استعرضنا تنفيذ التدابير المتفق عليها في كاناناسكيس وقررنا اتخاذ تدابير جديدة بشأن شروط سلامة النقل البحري والجوي بغية التقليل من مخاطر القيام بأعمال إرهابية ضد وسائل النقل الجماعي.
    Attaques et bombardements terrestres et aériens UN الاعتداءات والقصف الميداني والجوي:
    Nombre d'entre eux sont situés loin des principaux axes maritimes et aériens, ce qui a automatiquement des répercussions sur les frais de transport à destination et en provenance d'autres pays. UN ويقع عدد منها بعيدا عن الطرق البحرية والجوية الرئيسية، وينتج عن هذا زيادة تلقائية في تكلفة النقل الى البلدان اﻷخرى ومنها، ولا سيما شركائها التجاريين الرئيسيين واﻷسواق التي يأتي منها السياح.
    Des pays qui pâtissent de problèmes d'éloignement et du coût élevé des transports - ce qui est le cas des pays en développement insulaires - pourraient accroître leurs possibilités d'exportation s'ils avaient accès aux principaux itinéraires maritimes et aériens internationaux. UN وبوسع بلدان مثل البلدان الجزرية النامية التي تعاني من مشاكل البعد وتكاليف النقل العالية، أن توسﱢع من فرصها التصديرية إذا أمكنها ضمان فرص الوصول الى الطرق البحرية والجوية الرئيسية الدولية.
    En outre, le bureau de liaison de Belgrade comprendra une petite cellule militaire qui contrôlera certains mouvements routiers et aériens et maintiendra la liaison avec l'état-major de la République fédérative de Yougoslavie. UN وبالاضافة الى ذلك، سيشتمل مكتب الاتصال في بلغراد على وحدة عسكرية صغيرة لتولي وظائف مراقبة الحركة للتحركات البرية والجوية على حد سواء وإقامة اتصال باﻷركان العامة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La définition des couloirs de transport et de transit donnée dans le document prend un sens plus large que celui employé dans les instruments internationaux, puisqu'elle englobe une combinaison d'itinéraires automobiles, ferroviaires, maritimes et aériens passant par des centres de logistique intermodaux et des points d'entrée terrestres. UN وأضافت تقول إن تعريف ممرات النقل والعبور في الوثيقة اعتمَد معنى أوسع نطاقاً من ذلك المُستخدَم في الصكوك الدولية بما في ذلك اعتماد خليط يجمع ما بين السيارات والمسارات الحديدية والبحرية والجوية من خلال مراكز لوجستية متعددة الوسائط، إضافة إلى المرافئ البرية.
    Oui, cela est possible et indispensable, puisque certains de ces objets fonctionneront à l’avenir de façon régulière comme objets spatiaux et aériens. UN نعم، هذا أمر ممكن وضروري نظرا لأن بعض هذه الأجسام سيُشَغَّل مستقبلا كأجسام فضائية وجوية.
    Le projet d'instrument ne devrait pas avoir véritablement d'incidence sur les autres secteurs de l'industrie des transports, à savoir les transports routiers, ferroviaires et aériens, qui resteront soumis à leurs régimes respectifs. UN ولا ينبغي للصك في الحقيقة أن يمس بالقطاعات الأخرى من الصناعة، أي الطرق والسكك الحديدية والجو.
    Les signaux émis par les GNSS contribuent à améliorer la sécurité et l'efficacité des transports terrestres, maritimes et aériens. UN وتُستخدم حاليا الاشارات الملتقطة من النظم العالمية لسواتل الملاحة لتعزيز أمان وفعالية النقل برا وبحرا وجوا.
    Cette analyse est réalisée par des spécialistes de l'aviation, en concertation avec le personnel des services logistiques et aériens des missions. UN ويجرى هذا التحليل على يد أخصائيي الطيران بالتنسيق مع الموظفين المعنيين باللوجستيات والطيران في البعثة.
    La qualité et la fréquence des services maritimes et aériens internationaux échappent largement au contrôle des États insulaires. UN ولا تستطيع الدول الجزرية أن تتحكم، إلى حد كبير، في نوعية وتواتر خدمات الشحن والخدمات الجوية على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد