ويكيبيديا

    "et a autorisé le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأذنت
        
    • وأذن
        
    • وأوعزت إلى
        
    • وفوض
        
    • وفوضت
        
    Ces dépenses n'ont pas été prises en compte dans le budget initial, mais l'Assemblée générale est consciente qu'elles sont nécessaires et a autorisé le Secrétaire général à engager des crédits pour les financer. UN وتلك التكاليف لم تدرج في النطاق الأصلي للمشروع، ولكن الجمعية العامة اعترفت بالحاجة إلى ذلك الإنفاق وأذنت للأمين العام بالدخول في التزامات لمواجهة تلك التكاليف.
    À sa 2e séance, le 11 mai 2011, le Comité plénier a approuvé le projet de programme d'action figurant dans le document A/CONF.219/3 et a autorisé le Président du Comité à le présenter en plénière. UN 19 - في الجلسة الثانية للجنة الجامعة، المعقودة في 11 أيار/مايو 2011، اعتمدت اللجنة مشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/CONF.219/3، وأذنت لرئيس اللجنة بتقديم مشروع البرنامج في الجلسة العامة.
    46. Enfin, le Groupe de travail a adopté son projet de rapport document TD/WP/47/L.97 et a autorisé le Rapporteur à le compléter en y incorporant le compte rendu des travaux de la séance plénière de clôture. UN 46- وأخيرا، اعتمدت الفرقة العاملة مشروع تقريرها كما ورد في الوثيقة TD/WP/47/L.97، وأذنت للمقرر باستكمال التقرير في ضوء أعمال الجلسة الختامية.
    La Conférence a adopté le projet de rapport et a autorisé le Rapporteur général à compléter le rapport, conformément à la pratique des Nations Unies, en vue de sa présentation à la cinquantesixième session de l'Assemblée générale. UN واعتمد المؤتمر مشروع التقرير وأذن للمقرر العام باستكمال التقرير، وفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، لعرضه على الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    Le Conseil de sécurité s’est félicité de la signature de l’accord et a autorisé le déploiement de personnel militaire et civil des Nations Unies dans la région pour en faciliter le respect. UN ورحب مجلس اﻷمن بالاتفاق وأذن بنشر اﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لﻷمم المتحدة في المنطقة لتسهيل تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    39. À la même séance, la Commission a adopté le projet de rapport et a autorisé le Vice-Président et Rapporteur à y mettre la dernière main en consultation avec le Bureau, en y incorporant l'exposé des débats de sa dernière séance. UN ٣٩ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير وأذنت لنائب الرئيس والمقرر بوضعه في صيغته النهائية بالتشاور مع المكتب، وذلك بتضمينه أعمال جلستها الختامية.
    83. A la même séance, le Groupe de travail a adopté son projet de rapport, sous réserve des modifications que les délégations pourraient apporter au résumé de leurs déclarations, et a autorisé le Rapporteur à mettre au point la version définitive du rapport après la session. UN ٣٨- في الجلسة ذاتها، اعتمدت الفرقة العاملة مشروع تقريرها، رهنا بما يرد من الوفود من تعديلات على موجز البيانات، وأذنت للمقرر أن يضع الصيغة النهائية لتقريره بعد اختتام الدورة.
    122. À sa 713ème séance, le 18 juin, le Comité a adopté le projet de rapport figurant dans le document E/C.2/1999/L.1 ainsi que dans un document officieux, et a autorisé le Rapporteur à en achever la mise au point en consultation avec les membres du Comité, selon que de besoin. UN 122- اعتمدت اللجنة في جلستها 713 المعقودة في 18 حزيران/يونيه مشروع التقرير الوارد في الوثيقة E/C.2/1999/L.1 وكذلك ورقة غير رسمية، وأذنت للمقرر باستكمال التقرير بالتشاور مع أعضاء اللجنة حسب الاقتضاء.
    À sa 687e séance, le 18 décembre 1998, le Comité a adopté le projet de rapport contenu dans un document officieux et a autorisé le Rapporteur à en achever la mise au point, en consultation avec les membres du Comité, selon que de besoin. UN ٧٥ - في الجلسة ٧٨٦ المعقودة في ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير الوارد في ورقة غير رسمية، وأذنت للمقرر أن يتولى إنجازه بالتشاور مع أعضاء اللجنة، حسب الاقتضاء.
    Dans le cadre de l'adoption de sa résolution 49/236 A, l'Assemblée générale a approuvé les crédits additionnels nécessaires au financement du mandat en cours et a autorisé le Secrétaire général à engager des ressources additionnelles en 1995 dans le cas où le mandat de la Mission serait de nouveau reconduit. UN وكانت الجمعية العامة، في سياق اعتمادها للقرار ٤٩/٢٣٦، قد وافقت على تخصيص الموارد المالية لفترة الولاية الحالية وأذنت لﻷمين العام بتخصيص الموارد اﻹضافية لعام ١٩٩٥ في حالة تمديد ولاية البعثة مرة أخرى.
    35. À la 8e séance, le 17 août, le Comité a adopté son projet de rapport publié sous la cote A/AC.241/L.28 et a autorisé le Rapporteur à le mettre au point en consultation avec le Bureau. UN ٥٣ - في الجلسة الثامنة المعقودة في ١٧ آب/أغسطس، اعتمدت اللجنة مشروع تقريرها الوارد في الوثيقة A/AC.241/L.28 وأذنت للمقرر بأن يضع التقرير في صيغته النهائية بالتشاور مع أعضاء مكتب اللجنة.
    29. À sa 13e séance, le 18 janvier, le Comité a adopté son projet de rapport publié sous la cote A/AC.241/L.25 et a autorisé le Rapporteur à le mettre au point en consultation avec le Bureau. UN ٩٢ - اعتمدت اللجنة في جلستها ٣١ المعقودة في ٨١ كانون الثاني/يناير، مشروع تقريرها الوارد في الوثيقة A/AC.241/L.25 وأذنت للمقرر بأن ينهى التقرير بالتشاور مع مكتب اللجنة.
    98. À sa 633e séance, le 16 mai 1997, le Comité a adopté le projet de rapport paru sous la cote E/C.2/1997/L.1 et a autorisé le Rapporteur à en établir une version définitive. UN ٨٩ - اعتمدت اللجنة، في جلستها ٣٣٦، المعقودة في ٦١ أيار/مايو ٧٩٩١، مشروع التقرير الوارد في الوثيقة 1.L/7991/2.C/E وأذنت للمقرر بإكماله.
    107. À la même séance, la Conférence des Parties a adopté le projet de rapport sur les travaux de sa cinquième session, tel que modifié, et a autorisé le Rapporteur à compléter le rapport comme il conviendrait avec le concours du secrétariat. UN 107- وفي الجلسة نفسها، اعتمد مؤتمر الأطراف مشروع التقرير عن دورته الخامسة بصيغته المعدلة وأذن للمقرر استكمال التقرير حسب الاقتضاء وذلك بمساعدة الأمانة.
    2. À la même séance, la Conférence a adopté le projet de rapport tel qu'il avait été révisé oralement et a autorisé le Rapporteur général à compléter le rapport, conformément à la pratique des Nations Unies, en vue de sa présentation à la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN ٢ - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المؤتمر مشروع التقرير بصيغته المنقحة شفويا، وأذن للمقررة العامة بإكمال التقرير، وفقا لﻷسلوب المتبع في اﻷمم المتحدة، بغية تقديمه الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    39. Le 6 mars 1928, le Conseil de la SDN a approuvé les nouveaux plans ainsi révisés et a autorisé le Secrétaire général à signer un contrat avec les architectes. UN ٣٩ - وفي ٦ آذار/مارس ١٩٢٨، وافق مجلس العصبة على التصاميم الجديدة التي نُقحت على هذا النحو وأذن لﻷمين العام بتوقيع عقد مع المهندسين المعماريين.
    2. À la même séance, la Conférence a adopté le projet de rapport tel qu'il avait été révisé oralement et a autorisé le Rapporteur général à compléter le rapport, conformément à la pratique des Nations Unies, en vue de sa présentation à la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN ٢ - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المؤتمر مشروع التقرير بصيغته المنقحة شفويا، وأذن للمقررة العامة بإكمال التقرير، وفقا لﻷسلوب المتبع في اﻷمم المتحدة، بغية تقديمه الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    À la même séance, la Conférence a adopté le projet de rapport et a autorisé le Rapporteur général à le finaliser, conformément à la pratique en vigueur à l'ONU, de manière qu'il puisse être soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. UN 2 - وفي نفس الجلسة، اعتمد المؤتمر مشروع التقرير وأذن للمقرر العام بوضع التقرير في صيغته النهائية، وفقا لممارسة الأمم المتحدة، بغية تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Le Liban a signalé que le Conseil des députés a approuvé la Convention arabe sur la répression du terrorisme de 1998 et a autorisé le Gouvernement à la ratifier. UN 51 - وأشار لبنان إلى أن مجلس النواب اللبناني صادق على الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب لعام 1998 وأذن للحكومة بالتصديق عليها.
    23. À la fin de sa septième session, le Comité a adopté le projet de rapport sur cette session et a autorisé le Rapporteur à en établir la version définitive avec le concours du secrétariat, selon qu'il conviendrait. UN 23- واعتمدت اللجنة، في نهاية دورتها السابعة، مشروع تقرير الدورة وأوعزت إلى المقرر بأن يضعه في صيغته النهائية، بمساعدة الأمانة، حسب الاقتضاء.
    Le Parlement espagnol lui-même les a annulés et a autorisé le gouvernement à procéder à un référendum. UN وقد رفض البرلمان الاسباني ذاته الاعتراف بالاتفاق وفوض إلى الحكومة إجراء استفتاء.
    20. À sa séance de clôture, le 20 mai 2001, le Comité plénier a approuvé le projet de Programme d'action - document A/CONF.191/L.18 - et a autorisé le Président du Comité à le présenter à la Conférence. UN 20- وافقت اللجنة الجامعة، في جلستها الختامية المعقودة في 20 أيار/مايو 2001، على مشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/CONF.191/L.18 وفوضت رئيس اللجنة عرض مشروع البرنامج على الجلسة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد